18 Au chef de choeur. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, quand l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Il dit :
Je t'aime, Éternel, ma force !
3 Éternel, mon roc, ma forteresse, mon libérateur !
Mon Dieu, mon rocher, où je me réfugie !
Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite !
4 Je m'écrie : Loué soit l'Éternel !
Et je suis sauvé de mes ennemis.
5 Les liens de la mort m'avaient enserré,
Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ;
6 Les liens du séjour des morts m'avaient entouré,
Les filets de la mort étaient devant moi,
7 Dans ma détresse, j'invoque l'Éternel,
Je crie à mon Dieu ;
De son palais, il entend ma voix,
Et mon cri vers lui parvient à ses oreilles.
8 La terre fut ébranlée et trembla,
Les fondements des montagnes frémirent
Et s'ébranlèrent, parce que sa colère s'était enflammée.
9 Il s'élevait de la fumée de ses narines,
Et un feu dévorant sortait de sa bouche ;
Il en jaillissait des charbons embrasés.
10 Il inclina les cieux et descendit
(Avec) une épaisse nuée sous ses pieds.
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait,
Il planait sur les ailes du vent.
12 Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui ;
(C'étaient) des eaux ténébreuses et de sombres nuages.
13 De l'éclat, qui était devant lui, provenaient des nuages,
De la grêle et des charbons de feu.
14 L'Éternel tonna dans les cieux,
Le Très-Haut fit retentir sa voix,
(Avec) la grêle et les charbons de feu.
15 Il lança ses flèches et les dissémina,
Il multiplia les éclairs et les fit éclater.
16 Le lit des eaux apparut,
Les fondements du monde furent découverts,
Par ta menace, ô Éternel !
Par le souffle du vent de tes narines.
17 Il étend (sa main) d'en haut, il me saisit,
Il me retire des grandes eaux ;
18 Il me délivre de mon ennemi puissant,
De ceux qui me haïssent, et qui sont plus forts que moi.
19 Ils m'avaient affronté au jour de mon malheur ;
Mais l'Éternel fut mon appui.
20 Il m'a fait sortir (pour me mettre) à l'aise,
Il m'a retiré, car il m'a pris en affection.
21 L'Éternel m'a traité selon ma justice,
Il m'a rendu selon la pureté de mes mains,
22 Car j'ai gardé les voies de l'Éternel,
Et je ne me suis pas éloigné avec méchanceté de mon Dieu.
23 Toutes ses ordonnances sont devant moi,
Et je n'écarte pas de moi ses prescriptions.
24 J'ai été intègre envers lui,
Et je me suis tenu en garde contre ma faute.
25 L'Éternel m'a rendu selon ma justice,
Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 Avec celui qui est loyal tu te montres loyal,
Avec l'homme intègre tu te montres intègre,
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur,
Et avec les pervers tu te montres avisé.
28 Car c'est toi qui sauves les gens malheureux
Et qui abaisses les regards hautains.
29 C'est toi qui fais briller ma lumière ;
L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes,
Avec mon Dieu je saute une muraille.
31 Les voies de Dieu sont parfaites,
La parole de l'Éternel est éprouvée ;
Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient en lui.
32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel,
Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
33 C'est Dieu qui me ceint de force
Et qui rend parfait mon chemin.
34 Il rend mes pieds semblables à (ceux) des biches
Et me fait tenir sur les hauteurs.
35 Il exerce mes mains à la bataille,
Et mes bras tendent l'arc de bronze.
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut,
Ta droite me soutient,
Et ta mansuétude me fait devenir grand.
37 Tu me fais allonger le pas
Et mes chevilles n'ont pas chancelé.
38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins
Et je ne reviens pas avant de les avoir exterminés.
39 Je les pourfends, et ils ne peuvent se relever ;
Ils tombent sous mes pieds.
40 Tu me ceins de force pour le combat,
Tu fais plier sous moi mes adversaires
41 De mes ennemis, tu me livres le dos ;
Je réduirai au silence ceux qui me haïssent.
42 Ils crient — et point de sauveur —
Vers l'Éternel, et il ne leur répond pas !
43 Je les pulvérise comme la poussière qu'emporte le vent,
Je les balaie comme la boue des rues.
44 Tu me fais échapper aux disputes du peuple ;
Tu me mets à la tête des nations ;
Un peuple que je ne connais pas m'est asservi.
45 Au premier ordre ils m'obéissent,
Les fils de l'étranger me flattent ;
46 Les fils de l'étranger sont en défaillance,
Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses.
47 Vive l'Éternel et béni soit mon rocher !
Que le Dieu de mon salut soit exalté,
48 Le Dieu qui m'accorde la vengeance,
Qui m'assujettit des peuples,
49 Qui me fait échapper à mes ennemis !
Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires,
Tu me délivres de l'homme violent.
50 C'est pourquoi je te célébrerai parmi les nations, ô Éternel !
Et je psalmodierai (en l'honneur) de ton nom.
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi,
Il use de bienveillance envers son messie,
Envers David et sa descendance, pour toujours.