Nouvelle Bible Segond – 1 Rois 19
Elie s'enfuit
19 Achab raconta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. [raconta à Jézabel : cf. 16.29,31. – comment il avait tué... : cf. 18.40.]2 Jézabel envoya un messager à Elie, pour lui dire : Que les dieux fassent ceci et qu'ils y ajoutent cela, si demain, à cette heure-ci, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux ! [Que les dieux fassent... : cf. 2.23 ; 1S 3.17 ; 14.44 ; 20.13 ; 2R 6.31 etc.]3 Elie, voyant cela, s'en alla pour sauver sa vie. Il arriva à Bersabée, qui appartient à Juda, et il laissa là son serviteur. [Elie, voyant cela... : LXX, Syr et Tg ont lu Elie eut peur et s'en alla... – s'en alla : litt. se leva et s'en alla. – pour sauver sa vie : litt. pour sa vie (ou sa personne) ; sur le terme hébreu correspondant, voir Gn 1.20n.]4 Quant à lui, il alla dans le désert, à une journée de marche ; il s'assit sous un genêt et demanda la mort en disant : Cela suffit ! Maintenant, SEIGNEUR, prends ma vie, car je ne suis pas meilleur que mes pères. [Cf. Jon 4.3+. – il alla dans le désert... : cf. Hé 11.38. – Cela suffit ! Nb 16.3n.]5 Il se coucha et s'endormit sous un genêt. Soudain, un messager le toucha et lui dit : Lève-toi, mange ! [un messager ou un ange ; LXX quelqu'un.]6 Il regarda : il y avait à côté de lui une galette cuite sur des pierres chaudes et une cruche d'eau. Il mangea et but, puis se recoucha. 7 Le messager du SEIGNEUR vint une seconde fois, le toucha et dit : Lève-toi, mange, car le chemin serait trop long pour toi. 8 Il se leva, mangea et but ; avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'à la montagne de Dieu, l'Horeb. [la force... : litt. la force de cette nourriture. – Horeb : cf. Ex 3.1nss.]
Elie sur l'Horeb
9 Là-bas, il entra dans la grotte et y passa la nuit. Soudain la parole du SEIGNEUR lui parvint, qui lui disait : Que fais-tu ici, Elie ? [la grotte : comparer avec Ex 33.18ss.]10 Il répondit : J'ai montré une passion jalouse pour le SEIGNEUR, le Dieu des Armées ; car les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont rasé tes autels, ils ont tué tes prophètes par l'épée ; moi, je suis resté, seul, et ils cherchent à me prendre la vie ! [le SEIGNEUR... des Armées : cf. 1S 1.3n ; 2S 5.10 ; 7.26+. – ont abandonné ton alliance : LXX t'ont abandonné.]11 Il reprit : Sors et tiens-toi dans la montagne, devant le SEIGNEUR. Or le SEIGNEUR passait. Un grand vent, violent, arrachait les montagnes et brisait les rochers devant le SEIGNEUR : le SEIGNEUR n'était pas dans le vent. Après le vent, ce fut un tremblement de terre : le SEIGNEUR n'était pas dans le tremblement de terre. [Or le SEIGNEUR passait : autre traduction le SEIGNEUR va passer.]12 Après le tremblement de terre, un feu : le SEIGNEUR n'était pas dans le feu. Enfin, après le feu, un calme, une voix ténue. [Cf. 18.24n,38. – un calme, une voix ténue : autres traductions une voix légère, comme un silence ; une voix, un silence subtil.]13 Quand Elie l'entendit, il s'enveloppa le visage de son manteau, sortit et se tint à l'entrée de la grotte. Soudain une voix lui dit : Que fais-tu ici, Elie ? [il s'enveloppa le visage : on ne doit pas voir Dieu, sous peine de mourir ; cf. Gn 32.31 ; Ex 20.19 ; 33.20 ; Dt 4.33 ; 5.24-26 ; Jg 6.22s ; 13.22 ; Es 6.5. – son manteau : le mot désigne un vêtement d'apparat (Jon 3.6) ou le vêtement caractéristique du prophète, comme au v. 19 ; 2R 2.8ss ; Za 13.4.]14 Il répondit : J'ai montré une passion jalouse pour le SEIGNEUR, le Dieu des Armées ; car les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont rasé tes autels, ils ont tué tes prophètes par l'épée ; moi, je suis resté, seul, et ils cherchent à me prendre la vie ! [ont abandonné ton alliance : des versions anciennes ont lu t'ont abandonné, cf. v. 10n.]15 Le SEIGNEUR lui dit : Va, reprends ton chemin par le désert jusqu'à Damas ; quand tu seras arrivé, tu conféreras l'onction à Hazaël pour qu'il soit roi sur Aram. [Damas en Syrie (ce pays correspondant en partie à ce que la Bible appelle Aram). – Hazaël... roi sur Aram : cf. 2R 8.7-15. Par cet ordre YHWH se pose en maître de l'histoire des peuples (et non pas seulement d'Israël).]16 Tu conféreras l'onction à Jéhu, fils de Nimshi, pour qu'il soit roi sur Israël ; et tu conféreras l'onction à Elisée, fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, pour qu'il soit prophète à ta place. [Jéhu... roi sur Israël : cf. 2R 9–10. – Elisée : cf. v. 19-21 ; 2R 2–8. C'est ici la seule mention de l'onction d'un Prophète. – Abel-Mehola : citée en 4.12 ; cf. Jg 7.22.]17 Celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. [l'épée d'Hazaël : cf. 2R 8.12,29 ; 10.32s ; 13.3,22. – Jéhu le fera mourir ou le mettra à mort ; cf. 2R 10.18-25.]18 Mais je laisserai en Israël sept mille hommes, tous les genoux qui n'ont pas fléchi devant le Baal, toutes les bouches qui ne l'ont pas embrassé. [je laisserai : autre traduction j'ai laissé ; LXX tu laisseras ; la notion de « reste » qui affleure ici prendra une importance considérable avec l'exil (voir « Exils successifs à partir du VIIIe siècle av. J.-C. » ; « L'Exil et la Bible »). – Voir Baal.]
Elie désigne Elisée pour lui succéder
19 Elie partit de là et trouva Elisée, fils de Shaphath, qui labourait. Il y avait devant lui douze paires de bœufs, et il était avec la douzième. Elie passa près de lui et jeta son manteau sur lui. [Elie partit : litt. il partit. – Il y avait devant lui... : on pourrait aussi comprendre : il y avait devant lui douze arpents et il en était au douzième. – jeta son manteau sur lui : le manteau du prophète est le signe et l'instrument de son pouvoir, cf. 2R 2.7-14 ; voir aussi 1S 24.5+. On a aussi supposé, par analogie avec le pan du vêtement recouvrant la femme épousée (Rt 3.9n), que par ce geste Elie prend possession d'Elisée.]20 Elisée abandonna ses bœufs, courut après Elie et dit : Laisse-moi, je te prie, embrasser mon père et ma mère, et je te suis. Elie lui répondit : Va et reviens, à cause de ce que je t'ai fait. [Va et reviens... : litt. va, reviens, car (ou mais) que t'ai-je fait ? On pourrait aussi comprendre : va, retourne (chez toi), car je ne t'ai rien fait.]21 Il s'éloigna d'Elie et prit une paire de bœufs qu'il offrit en sacrifice ; avec l'attelage des bœufs, il fit cuire la viande et la donna à manger au peuple. Puis il suivit Elie et devint son auxiliaire. [sacrifice : cf. 1S 6.14 ; 2S 24.22. – devint son auxiliaire 1.4n ; 10.5 ; cf. Ex 24.13 ; 33.11 ; Nb 11.28 ; Jos 1.1.]