Nouvelle Bible Segond – 2 Chroniques 19
Josaphat nomme des juges en Juda
19 Josaphat, roi de Juda, revint sain et sauf chez lui, à Jérusalem. [sain et sauf : litt. en paix ; cf. 1R 22.27n.]2 Jéhu, fils de Hanani, le visionnaire, sortit au-devant de lui. Il dit au roi Josaphat : Doit-on secourir le méchant, et aimes-tu ceux qui détestent le SEIGNEUR ? A cause de cela la colère du SEIGNEUR est sur toi. [Hanani, le visionnaire : cf. 16.7+ ; voir Prophète. – le méchant : c.-à-d. Achab. – ceux qui détestent le SEIGNEUR ou les ennemis du SEIGNEUR ; cf. Ex 20.5 ; Nb 10.35 ; Dt 7.10 ; 32.41 ; Ps 68.2 ; 81.16 ; 139.21. – la colère du SEIGNEUR : litt. la Colère de devant YHWH cf. v. 10 ; 24.18 ; 29.8 ; 32.25s ; Nb 1.53n ; Es 34.2 ; 1Ch 27.24.]3 Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi : tu as éliminé du pays les poteaux cultuels (les ashéras) et tu as appliqué ton cœur à chercher Dieu. [de bonnes choses en toi : cf. 12.12. – éliminé Dt 13.6n. – appliqué ton cœur... : cf. 12.14 ; 30.19 ; Esd 7.10 ; 1Ch 22.19 (autre verbe).]
4 Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Bersabée jusqu'à la région montagneuse d'Ephraïm, et il le ramena au SEIGNEUR, le Dieu de ses pères. [Josaphat (YHWH juge) entreprend une réforme dans le domaine de la justice ; cf. Dt 16.18-20 ; 17.8-13. – fit... une tournée parmi le peuple : litt. sortit dans le peuple. Cf. 17.9. – depuis Bersabée jusqu'à la région montagneuse d'Ephraïm : c.-à-d. de l'extrémité sud du pays jusqu'à l'extrémité nord ; cf. 17.2 ; Jg 20.1 ; 2R 23.8.]5 Il nomma des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville. [Cf. Dt 16.18.]6 Il dit aux juges : Veillez à ce que vous ferez : ce n'est pas pour des humains que vous jugerez ; c'est pour le SEIGNEUR, qui sera avec vous en matière de droit. [Cf. Ep 6.7.]7 Maintenant, que la frayeur du SEIGNEUR soit sur vous ; prenez garde et agissez, car il n'y a chez le SEIGNEUR, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni corruption. [la frayeur du SEIGNEUR 14.13+. – prenez garde... : autres traductions prenez garde à ce que vous faites (cf. v. 6) ; observez et agissez. – il n'y a chez le SEIGNEUR... : cf. Rm 2.11+. – injustice : voir justice. – corruption : autre traduction acceptation de pot-de-vin (Ex 23.8+) ; cf. Dt 10.17n ; 16.19 ; 27.25.]
8 De même, à Jérusalem, Josaphat installa des lévites, des prêtres et des chefs de famille d'Israël pour exercer le droit du SEIGNEUR et trancher les litiges ; ils habitaient à Jérusalem. [Voir lévites, prêtres. – pour exercer... : litt. pour le droit de YHWH et le litige. – trancher... Jérusalem : LXX et Vg ont lu pour trancher les litiges des habitants de Jérusalem.]9 Il leur ordonna : Vous agirez ainsi dans la crainte du SEIGNEUR, avec probité, d'un cœur entier. [crainte du SEIGNEUR : cf. Ps 19.10+ ; 34.12 ; Pr 1.7n ; voir aussi v. 7+ (autre terme). – avec probité : autre traduction avec fidélité ; même terme en 31.12,15,18 ; 34.12 ; cf. 1R 9.22n.]10 Dans tout litige qui vous sera soumis par vos frères habitant dans leurs villes relativement à un meurtre, à une loi, à un commandement, à des prescriptions et à des règles, vous les avertirez, afin qu'ils ne se mettent pas en tort devant le SEIGNEUR, et que la Colère ne s'abatte pas sur vous et sur vos frères. C'est ainsi que vous agirez, et vous ne vous rendrez pas coupables. [meurtre : litt. entre sang et sang ; voir Ex 22.1s ; Nb 35.10ss ; Dt 17.8 ; 19.1-13 ; 21.1-9. – commandement / prescriptions / règles : trois termes qui désignent l'ensemble de la législation civile et religieuse ; voir loi. Cf. Dt 11.1.]11 Vous avez au-dessus de vous le prêtre en chef Amaria pour toutes les affaires du SEIGNEUR, Zebadia, fils d'Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des lévites comme secrétaires. Soyez forts et agissez, et que le SEIGNEUR soit avec celui qui agira bien. [le prêtre en chef : cf. 2R 25.18 ; Esd 7.5 ; 1Ch 27.5 – secrétaires 26.11 ; 34.13 ; Dt 1.15n ; voir scribe.]