Segond 21 – Actes 19
19 Pendant qu’Apollos était à Corinthe, Paul arriva à Ephèse après avoir traversé les hautes provinces de l’Asie. Il rencontra quelques disciples [Pendant… disciples : texte de M, S, A & B; var. D «Alors que Paul voulait, conformément à son propre projet, se rendre à Jérusalem, l’Esprit lui dit de retourner en Asie. Etant donc passé par le haut pays, il arriva à Ephèse». Ephèse : centre commercial, politique et religieux sur la côte ouest de l’Asie Mineure. C’est là que Paul a rédigé 1Co, et peut-être Ga (voir n. 14.26) et Ph (en supposant un emprisonnement dans cette ville qu’Ac ne mentionne pas; autre possibilité : lors de la détention à Rome, voir 28.16ss). De l’Asie : non exprimé en gr.] 2 et leur dit : «Avez-vous reçu le Saint-Esprit lorsque vous avez cru?» Ils lui répondirent : «Nous n’avons même pas entendu parler d’un Saint-Esprit.» 3 Il demanda : «Quel baptême avez-vous donc reçu?» Ils répondirent : «Le baptême de Jean.» [Quel baptême… reçu : litt. vers quoi donc avez-vous été baptisés. Le baptême : litt. vers le baptême. Jean : c.-à-d. Jean-Baptiste; voir Mt 3.1-12; Lc 3.1-18; Jn 1.19-34.] 4 Alors Paul dit : «Jean a baptisé du baptême de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait après lui, c’est-à-dire en Jésus [le Messie].» [Repentance : voir n. 5.31; cf. Lc 3.3. Jésus le Messie : litt. le Christ Jésus, texte de M; var. D «Christ»; S, A & B «Jésus»; voir n. 2.36.] 5 Sur ces paroles, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus. [Sur ces paroles : litt. ayant entendu (participe plur.). Au nom : litt. vers le nom.] 6 Lorsque Paul posa les mains sur eux, le Saint-Esprit vint sur eux et ils se mirent à parler en langues et à prophétiser. [Lorsque Paul posa : litt. Paul ayant posé. Se mirent… prophétiser : litt. parlaient par des langues et prophétisaient; même phénomène en 2.4-11 et 10.44-48, respectivement pour des Juifs et des non-Juifs; la prophétie est associée à l’effusion du Saint-Esprit en Jl 3.1 (texte cité par Pierre en 2.16-17).] 7 Il y avait une douzaine d’hommes en tout. [Il y avait… tout : litt. tous les hommes (de sexe masc.) étaient environ 12.]
8 Ensuite Paul entra dans la synagogue où il parla avec assurance. Pendant 3 mois, il discuta de ce qui concerne le royaume de Dieu et il s’efforça de persuader ceux qui l’écoutaient. [Parla avec assurance : ou put parler en toute franchise. S’efforça… l’écoutaient : litt. persuada.] 9 Cependant, quelques-uns restaient endurcis et incrédules et disaient du mal de la voie du Seigneur devant la foule. Alors il les quitta, prit les disciples à part et enseigna chaque jour dans l’école d’un dénommé Tyrannus. [Restaient… incrédules : litt. s’endurcissaient et ne croyaient pas. La voie du Seigneur : litt. la voie; voir n. 18.25. D’un dénommé Tyrannus : litt. d’un certain Tyrannus, texte de M; var. S, A & B «de Tyrannus»; D «d’un certain Tyrannus depuis la cinquième jusqu’à la dixième heure».] 10 Cela dura 2 ans, si bien que tous les habitants de l’Asie, juifs et non juifs, entendirent la parole du Seigneur. [Asie : il s’agit de la province romaine. Non juifs : litt. grecs.] 11 Dieu faisait des miracles extraordinaires par l’intermédiaire de Paul, [Extraordinaires : litt. pas premiers venus. Par l’intermédiaire : litt. à travers les mains.] 12 au point qu’on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps; les maladies les quittaient et les esprits mauvais sortaient [d’eux]. [Malades : litt. faibles. Qui avaient… corps : litt. à partir de sa peau. D’eux : texte de M; absent de S, A & B.]
13 Quelques exorcistes juifs ambulants essayèrent de prononcer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui avaient des esprits mauvais; ils disaient : «Nous vous conjurons par le Jésus que Paul prêche!» [Nous vous conjurons : texte de M; var. S, A & B «je vous conjure».] 14 Ceux qui faisaient cela étaient sept fils de Scéva, un Juif chef des prêtres. 15 L’esprit mauvais leur répondit : «Je connais Jésus et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?» 16 Alors l’homme qui avait l’esprit mauvais en lui se jeta sur eux, les maîtrisa tous et les maltraita de telle sorte qu’ils s’enfuirent de cette maison nus et blessés. [L’homme : litt. l’être humain.] 17 Cela fut connu de tous les habitants d’Ephèse, juifs et non juifs; la crainte s’empara de tous et on célébrait la grandeur du nom du Seigneur Jésus. [Non juifs : litt. grecs. On célébrait la grandeur du : litt. était agrandi le.] 18 Beaucoup de croyants venaient reconnaître publiquement ce qu’ils avaient fait. [Publiquement : litt. et annoncer. Ce qu’ils avaient fait : ou leurs pratiques.] 19 Un grand nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en estima la valeur à 50’000 pièces d’argent. [Un grand nombre de : litt. suffisants de. On : litt. ils. 50’000 pièces d’argent : litt. 5 myriades d’argent.] 20 C’est ainsi que la parole du Seigneur se propageait et gagnait en puissance. [Du Seigneur… en puissance : litt. du Seigneur augmentait et était forte selon une puissance, texte de M & Scorr; var. Sorig, A & B «augmentait et était forte selon la puissance du Seigneur».]
21 Après ces événements, Paul forma le projet d’aller à Jérusalem en traversant la Macédoine et l’Achaïe. «Quand j’y serai allé, disait-il, il faudra aussi que je me rende à Rome.» [Après ces événements : litt. lorsque cela fut rempli. Forma le projet : litt. plaça par l’esprit ou dans l’Esprit. Que je me rende à : litt. que je voie.] 22 Il envoya en Macédoine deux de ses aides, Timothée et Eraste, et resta lui-même encore quelque temps en Asie. [Timothée : voir 16.1ss. Eraste : peut-être le trésorier de la ville de Corinthe mentionné en Rm 16.23; 2Tm 4.20.]
23 A cette époque, il se produisit un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur. [Grand : litt. pas petit. Du Seigneur : non exprimé en gr.] 24 En effet, un orfèvre du nom de Démétrius fabriquait des temples d’Artémis en argent et procurait un gain considérable aux artisans. [Temples : ou habitations ou sanctuaires. Artémis : dans la mythologie gr., déesse chasseresse des bois et des montagnes (assimilée à la Diane romaine); elle était honorée dans toutes les régions montagneuses et sauvages de la Grèce. Son sanctuaire le plus célèbre était celui d’Ephèse, où elle avait assimilé une très vieille déesse asiatique de la fécondité. En argent : absent de B. Considérable : litt. pas petit.] 25 Il les rassembla avec ceux qui exerçaient une activité similaire et dit : «Vous savez que notre prospérité dépend de cette industrie. [Ceux qui… similaire : litt. les artisans autour des choses telles. Vous savez : litt. hommes (de sexe masc.), vous savez.] 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l’Asie, ce Paul a persuadé et détourné une grande foule en disant que les dieux fabriqués par la main de l’homme ne sont pas des dieux. [Grande : litt. suffisante. Par… l’homme : litt. à travers des mains.] 27 Cela risque non seulement de discréditer notre activité, mais aussi de réduire à néant l’importance du temple de la grande déesse Artémis et même de dépouiller de sa majesté celle que toute l’Asie et le monde entier vénèrent.» [Activité : litt. partie. Temple : sa construction avait pris fin en 323 av. J.-C.; grâce à de nombreux dons, c’était le plus bel édifice du monde grec, une des 7 merveilles du monde antique. Il était d’ordre ionique, 4 fois plus grand que le Parthénon d’Athènes, décoré d’œuvres de sculpteurs et peintres grecs célèbres, et de nombreuses richesses y étaient accumulées grâce aux dons et aux legs. L’industrie de la région en fabriquait des répliques. Réduire… du : litt. (faire que) soit compté vers rien le. Le monde entier : litt. la (terre) habitée.]
28 A ces mots, ils furent remplis de colère et se mirent à crier : «Grande est l’Artémis des Ephésiens!» [A ces mots : litt. ayant entendu.] 29 Toute la ville fut dans l’agitation. Ils se précipitèrent tous ensemble au théâtre en entraînant avec eux Gaïus et Aristarque, des Macédoniens compagnons de voyage de Paul. [Toute… dans : litt. la ville fut remplie de. Aristarque : originaire de Thessalonique (20.4; voir aussi 27.1-2; Phm 24; Col 4.10).] 30 Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l’en empêchèrent, 31 et même quelques Asiarques qui étaient ses amis envoyèrent quelqu’un vers lui pour l’inviter à ne pas se rendre au théâtre. [Asiarques : délégués nommés annuellement par plusieurs villes de la province d’Asie; ils étaient chargés de la surveillance des affaires religieuses et des jeux publics (notamment du culte impérial). Se rendre au : litt. se donner lui-même vers le. Théâtre : d’après les découvertes archéologiques, il pouvait contenir plus de 24’000 personnes.] 32 Les uns criaient une chose, les autres une autre, car la confusion régnait dans l’assemblée et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s’étaient réunis. 33 Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant, et Alexandre fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple. [On fit sortir de la foule : texte de M; var. S, A & B «des gens de la foule informèrent». Parler : litt. se défendre.] 34 Mais quand ils reconnurent qu’il était juif, tous crièrent d’une seule voix pendant près de deux heures : «Grande est l’Artémis des Ephésiens!»
35 Cependant le secrétaire de la ville put calmer la foule : «Ephésiens, dit-il, quelle est la personne qui ignore que la ville d’Ephèse est la gardienne du temple de la grande [déesse] Artémis et de sa statue tombée du ciel? [Le secrétaire de la ville : litt. le scribe, fonctionnaire chargé d’enregistrer et conserver les documents et d’en donner lecture, ainsi que de présider les assemblées du peuple. Ephésiens : litt. hommes (de sexe masc.) éphésiens. Quelle est la personne qui : litt. lequel des êtres humains. Déesse : texte de M; absent de S & B. Artémis : nom grec qui correspond au nom latin Diane. Sa statue… du ciel : litt. ce qui est tombé (du ciel); affirmation courante à l’époque à propos de cette statue, qui était un des facteurs de célébrité du temple d’Artémis à Ephèse.] 36 C’est un fait incontestable! Vous devez vous calmer et ne rien faire avec précipitation. [C’est… incontestable : ou puisque ces faits ne peuvent être niés.] 37 En effet, vous avez amené ces hommes ici alors qu’ils ne sont coupables ni de sacrilège ni de blasphème envers notre déesse. [Hommes : de sexe masc. Notre : texte de S, A & B; var. M «votre».] 38 Si donc Démétrius et les artisans qui l’accompagnent ont à se plaindre de quelqu’un, il y a des jours d’audience et des gouverneurs : qu’ils portent plainte. [A se plaindre de : litt. une parole contre. Gouverneurs : voir n. 13.7. Portent plainte : litt. s’accusent les uns les autres.] 39 Et si vous avez d’autres réclamations, cela se réglera dans une assemblée légale. 40 Nous risquons en effet d’être accusés de révolte pour ce qui s’est passé aujourd’hui, puisqu’il n’existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement.» Avec ces paroles, il congédia l’assemblée. [Accusés de révolte : par les autorités romaines. Qui nous permette de : litt. au sujet duquel nous puissions. Justifier : litt. livrer une parole (ou raison) au sujet de. Avec ces paroles : litt. ayant dit cela.]