19 Quant à toi, entonne une complainte sur les princes d'Israël. [complainte v. 14+ ; cf. 17.2n. – princes : cf. 45.9n ; voir aussi 34.24+.]
Ta mère, qui était-elle ? Une lionne.
Elle était couchée parmi les lions ;
C'est au milieu des jeunes lions
qu'elle a élevé ses petits. [Ta mère... : litt. qu'(est) ta mère. – lionne : cf. Gn 49.9 ; l'allégorie peut ici s'appliquer à Jérusalem ou à l'ensemble de la nation.]
3 Elle a dressé l'un de ses petits
qui devint un jeune lion
et qui apprit à déchiqueter sa proie ;
il dévora des hommes. [un jeune lion : il s'agit vraisemblablement de Joachaz (voir v. 4). – déchiqueter sa proie... 22.25.]
4 Les nations entendirent parler de lui,
et il fut pris dans leur trappe ;
avec une boucle à ses narines elles l'emmenèrent
en Egypte. [entendirent parler de lui : certains comprennent entendirent battre le rappel contre lui ; d'autres modifient le texte pour lire on appela des nations contre lui (cf. 1R 15.22 ; Jr 50.29 ; 51.27) ; voir Es 31.4. – boucle v. 9 ; cf. 29.4+. – à ses narines : sous-entendu dans le texte. – Egypte : 2R 23.31-34.]
5 Quand la lionne vit qu'elle attendait en vain,
que son espoir s'évanouissait,
elle prit un autre de ses petits
et en fit un jeune lion. [en vain : sous-entendu dans le texte. – un autre : sans doute Joïakîn (cf. v. 9).]
6 Il se promenait au milieu des lions,
il devint un jeune lion
et il apprit à déchiqueter sa proie ;
il dévora des hommes. [V. 3.]
7 Il viola leurs veuves
et rendit désertes leurs villes ;
le pays, avec tout ce qui s'y trouvait, fut dévasté
au bruit de son rugissement. [Il viola (litt. connut) leurs veuves : Tg : il démolit leurs donjons, variante possible du texte hébreu.]
8 Contre lui se rangèrent les nations qui l'entouraient,
de toutes les provinces,
elles tendirent sur lui leur filet,
et il fut pris dans leur trappe. [Contre lui... : autre traduction on tourna contre lui les nations... ; cf. v. 4n. – de toutes les provinces : litt. des provinces, cf. Est 1.1n ; le terme désigne sans doute les pays conquis où sont recrutées les troupes de l'empire. – leur filet 12.13+.]
9 Elles l'ont mis dans une cage avec une boucle,
elles l'ont emmené auprès du roi de Babylone ;
elles l'ont emmené dans des forteresses,
afin qu'on n'entende plus sa voix
sur les montagnes d'Israël. [Cf. 1.2n ; 2R 24.15 ; 25.27.]
10 Ta mère était comme un cep, à ton image.
Elle était plantée près des eaux,
elle était féconde et chargée de ramure
du fait des grandes eaux. [cep 15.2+ ; cf. 17.5s ; voir aussi Ps 128.3. – à ton image : texte obscur, interprété d'après Tg ; certains mss portent de ta vigne ; texte hébreu traditionnel dans ton sang.]
11 Elle avait de vigoureux rameaux,
pour des sceptres de dominateurs ;
sa taille l'élevait au-dessus des buissons touffus ;
elle était remarquable par sa hauteur
et par la multitude de ses branches. [rameaux / sceptres : LXX a lu le singulier, qui viserait Sédécias ; cf. 17.4 ; le pluriel lui associe peut-être ses fils (2R 25.7) ou d'autres princes (v. 1).]
12 Mais elle a été déracinée avec fureur
et jetée à terre ;
le vent d'est a desséché son fruit ;
ses rameaux vigoureux ont été arrachés et se sont desséchés ;
le feu les a dévorés. [Cf. 17.10.]
13 Et maintenant elle est plantée dans le désert,
dans une terre de sécheresse et de soif.
14 Le feu est sorti de ses rameaux
et il a dévoré ses sarments et son fruit ;
elle n'a plus de rameau vigoureux,
sceptre de domination.
C'est là une complainte ; elle a servi de complainte. [de ses rameaux : litt. du rameau ; cf. v. 11n. – complainte v. 1 ; 26.17+ ; 32.2,16.]