Évangiles en corse – Matthieu 19
Matrimoniu è divorziu
(Mc 10,1-12)19 Quandu Ghjesù ebbe compiu di parlà, lasciò a Galilea è pigliò i cunfini di a Ghjudea, da Ghjurdanu in dà. 2 C'eranu e manse di a ghjente chì andavanu cun ellu, è culà, ellu guaria i malati.
3 Unepochi di Farusei u vulianu mette à u provu ; s'avvicinonu è li chersenu : « serà lecitu chì un omu si spichi da a moglia per n'importa chì mutivu ? » 4 Ghjesù rispose è disse : « ùn avete lettu chì u creatore à u principiu i fece maschju è feminab’ [b Gn 1,27 ; 5,2.] 5 è ch'ellu disse : per via di què, l'omu lascerà babbu è mamma è s'uniscerà à a moglia, è tremindui faranu una persona solac.’ [c Gn 2,24.] 6 Cusì i dui ùn sò più dui ma una persona sola. Allora chì l'omu si guardi di spiccà ciò ch'ellu hà adunitu Diu ! » 7 Li si dumandò : « è cumu hè chì Musè hà cumandatu di dà un certificatu di separazionequand'omu si spiccad’ ? » [d Vede Dt 24,1 ; Mt 5,31.] 8 Ghjesù rispose : « ghjè perchè v'avete u core duru chì Musè v'hà permessu di spiccà vi da e vostre moglie ; ma à u principiu, ùn era cusì. 9 Da veru, a vi dicu : cacciatu ne u casu d'unioni for di lege, sì qualchì sia si spicca da a moglia è si ne piglia una antra, tandu face l'adulteriu. »
Matrimoniu è celibatu
10 Allora i discepuli li dissenu : « s'ella hè què a cundizione di l'omu maritatu, hè megliu à ùn marità si. » 11 Ghjesù li rispose : « Ùn lu capiscenu micca tutti st'insignamentu, ma solu quelli chì sò capaci. 12 Per ch'elli ùn piglinu moglia certi omi ci sò parechji mutivi : ci sò chì nascenu incapaci di marità si ; ci sò chì diventanu incapaci per via di l'omi chì i facenu incapaci ; è po ci sò chì anu vulsutu cusì per serve megliu a causa di u regnu di i celi. À chì pò capì ch'ellu capischi. »
Ghjesù accoglie i zitelli
(Mc 10,13-16 ; Lc 18,15-17)13 Allora unepoche di ghjente li purtonu i so zitelli per ch'ellu li impunissi i mani è ch'ellu prichessi per elli. Ma i discepuli i liticonu. 14 Ghjesù disse : « lasceti sti zitelli, ùn l'impedite di vene ind'è mè, chì u regnu di i celi hè da i pari soi. » 15 È dopu d'avè li impostu i mani in capu, si n'andò.
Ghjesù è u giuvanottu riccu
(Mc 10,17-31 ; Lc 18,18-30)16 Unu s'avvicinò da Ghjesù è li cherse : « Maestru, chì averaghju da fà di bonu per avè a vita eterna ? » 17 Ghjesù li disse : « chì mi dumandi di u bonu ? Bonu hè unu solu. Ma sì tù voli entre in a vita eterna, rispetta i cumandamenti. » 18 « Qualessi ? » Disse quellu. Allora Ghjesù rispose :
Ùn tumberai micca ;
ùn ferai micca adulteriu ;
ùn arrubberai micca ;
ùn ferai micca false testimunianze ;
19 rispetterai à babbitu è à mammata ;
u to prossimu, u tenerai caru quantè à tè stessue.’
[e Si vega Es 20,12-16 ; Dt 5,16-20 ; Lv 19,18.]
20 Quellu Giovanu li disse : « tutti sti cumandamenti, l'aghju sempre rispettati. Chì mi manca dinò ? » 21 Ghjesù li rispose : « par esse propiu parfettuf, piglia è vendi tuttu u toiu, dà i soldi à i povari, è buscherai un tesoru in i celi. È po veni è seguita à mè ! » [f Paragunà cù Mt 5,48.] 22 Sentendu què, u giuvanottu si n'andò cuntristatu, perchè avia ricchezze assai.
23 Tandu Ghjesù disse à i discepuli : « da veru, a vi dicu, un riccu serà difficiule ch'ellu entri in u regnu di i celi. 24 A vi dicu dinò, hà da entre più faciule un camellu pè una cruna d'acu chè un riccu in u Regnu di Diu. » 25 I discepuli firmonu cummossi assai da e so parolle, è dicianu : « ma allora quale si pudarà mai salvà ? » 26 Ghjesù i fighjulò è rispose : « per l'omi, hè cosa impussibule, ma per Diu hè pussibule tuttu. » 27 Allora Petru li disse : « è noi, chì avemu lasciatu tuttu per seguità ti, chì ci averà da accade ? » 28 Ghjesù disse : « a vi dicu da veru, quand'ella serà l'ora di u rinnovu d'ogni cosag, quandu u Figliolu di l'Omu pusarà nantu à u tronu gluriosu, voi chì m'avete seguitatu puserete nantu à dodeci troni per ghjudicà e dodeci tribù d'Israele. [g Paragunà cù Dn 7,14.] 29 È tutti quelli chì averanu lasciatu case è chjosi, fratelli, surelle, babbu è mamma, per via di u mo nome, anu da riceve centu volti di più è tuccheranu, da lascita, una vita eterna. 30 Parechji chì sò i primi seranu l'ultimi è l'ultimi seranu i primi. »