chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – 2 Timothée 2

Un soldat du Christ

2 Toi donc, mon enfant, sois puissant dans la grâce qui est en Jésus-Christ. [mon enfant 1.2+. – sois puissant : cf. 1.7 ; 4.17 ; Ac 9.22 ; Ep 6.10 ; Ph 4.13 ; 1Tm 1.12. – dans la grâce : cf. 1.9. – en Jésus-Christ 1.1+ ; 2Co 12.9.]2 Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des gens dignes de confiance qui seront capables, à leur tour, de l'enseigner à d'autres. [ce que tu as entendu (ou appris) de moi 1.13 ; cf. 3.14. – en présence de beaucoup de témoins : cf. 1Tm 4.14 ; 6.12 ; autre traduction par beaucoup de témoins, cf. 1Co 15.3ss. – confie-le : verbe apparenté au mot traduit par dépôt en 1.12,14. – des gens dignes de confiance ou fidèles, sûrs (le même terme est traduit par certaine au v. 11, digne de foi au v. 13) ; cf. 1Tm 3.9,11. – capables (2Co 2.16n)... de l'enseigner : cf. 1Tm 3.2.]3 Souffre avec moi comme un bon soldat de Jésus-Christ. [Souffre avec moi : cf. 1.8+. – un bon (litt. beau) soldat... : le terme désigne en particulier le militaire de carrière, cf. 4.7+ ; voir aussi Rm 6.13 ; 2Co 6.7 ; 10.3ss ; Ep 6.13ss ; Ph 1.30 ; 1Th 5.8 ; 1Tm 1.18 ; 4.10 ; Phm 2.]4 Aucun combattant, dans une armée, ne s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé. [Les exemples qui suivent (soldat, athlète, laboureur) semblent souligner à la fois que Timothée doit à son ministère un engagement total et que l'Eglise se doit en conséquence de subvenir à ses besoins matériels. – combattant... : cf. 1Co 9.7n. – s'embarrasse : le même verbe est traduit par se laisser prendre par en 2P 2.20. – plaire... 1Co 7.32,34 ; 1Th 2.4 ; cf. 1Jn 3.22.]5 L'athlète n'est pas couronné s'il n'a pas combattu selon les règles. [L'athlète 1Co 9.24ss ; Ph 3.13s ; 1Tm 4.8. – couronné 4.7s ; 1Co 9.25. – selon les règles 1Tm 1.8n ; cf. Mt 7.21ss.]6 Le laboureur qui se donne de la peine doit être le premier à recevoir sa part des fruits. [1Co 9.7,10s ; 1Tm 5.17ns ; cf. Dt 20.6 ; Pr 27.18.]7 Comprends ce que je dis : le Seigneur te donnera de l'intelligence en tout. [Comprends... : cf. Mt 15.17 ; 16.9,11 ; 24.15 ; 1Co 10.15. – donnera de l'intelligence : cf. Ep 3.4 ; Col 1.9 ; 2.2 ; voir aussi Pr 2.6 ; 1Co 2.15 ; 1Jn 2.27.]

Souviens-toi de Jésus-Christ ressuscité

8 Souviens-toi de Jésus-Christ, qui s'est réveillé d'entre les morts, et qui est issu de la descendance de David, selon ma bonne nouvelle, [Souviens-toi 1Th 2.9 ; cf. Jn 16.4. – de Jésus-Christ : cf. Hé 2.9 ; voir aussi Ac 2.36. – réveillé ou relevé, voir résurrection ; Ac 3.15n ; cf. 13.30 ; Rm 1.4 ; 10.9 ; 1Co 15.4,12ss,20 ; 2Tm 1.10 ; Ap 1.18. – et qui est issu : sous-entendu probable du texte ; autre traduction qui a été suscité (autre sens possible du verbe traduit par s'est réveillé) de la descendance de David Rm 1.3+ ; cf. Mt 1.1 ; Lc 1.27,32 ; Ac 2.29s ; Ap 5.5. – ma bonne nouvelle ou mon Evangile : cf. Rm 2.16 ; 16.25 ; voir aussi 2Co 4.3 ; 1Th 1.5 ; 2Th 2.14 ; 1Tm 1.11.]9 pour laquelle je supporte les souffrances, même celle d'être prisonnier comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas prisonnière. [pour laquelle : autre traduction (Jésus-Christ) en qui..., cf. Ep 1.7,11,13. – je supporte les souffrances (ou le mal) v. 3 ; 1.12 ; même verbe en 4.5n ; Jc 5.13 (être dans la souffrance). – prisonnier / prisonnière : litt. lié(e) 1.16+. – malfaiteur : cf. Lc 23.32ss. – la parole de Dieu 1Th 2.13 ; 2Th 3.1 ; Tt 2.5 ; cf. Es 40.8 ; 55.11 ; Hé 4.12 ; voir aussi Ac 28.31 ; Ep 3.1ss ; Ph 1.12ss ; 2Tm 4.17.]10 C'est pourquoi j'endure tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi accèdent au salut qui est en Jésus-Christ, avec une gloire éternelle. [Cf. 2Co 1.6 ; 4.10ss ; Ep 3.13 ; Ph 2.17 ; Col 1.24 ; 1Tm 1.16. – j'endure tout : le même verbe est traduit par persévérer au v. 12 ; terme apparenté en 3.10 ; 1Tm 6.11 ; Tt 2.2 ; cf. Rm 12.12 ; 1Co 13.7 ; Hé 10.32 ; 12.2s. – à cause de ceux qui ont été choisis : cf. Mt 24.22// ; Lc 18.7 ; Tt 1.1 ; voir aussi Rm 8.33 ; 16.13 ; Ep 1.3ss ; Col 3.12 ; 2Th 2.13 ; 2P 1.10. – avec une gloire éternelle : cf. Col 1.28 ; 3.4 ; 2Th 2.14 ; 1P 1.7ss.]11 Cette parole est certaine :

si nous sommes morts avec lui,
nous vivrons aussi avec lui ; [Rm 6.4ss ; Ga 3.19s ; 1Tm 1.17+. – Cette parole est certaine 1Tm 1.15+. – Si nous sommes morts avec lui : le pronom lui est probablement sous-entendu dans le texte ; on pourrait aussi comprendre si nous sommes morts ensemble, de même dans la suite ; cf. Rm 6.8 ; voir aussi Mc 14.31// ; Jn 11.16 ; 2Co 4.10 ; 5.14 ; 7.3n ; Ph 3.10.]

12 si nous persévérons,
nous régnerons aussi avec lui ;
si nous le renions,
lui aussi nous reniera ; [persévérons ou endurons v. 10+ ; cf. Lc 8.15 ; 21.19 ; Hé 10.36 ; 12.1ss ; voir aussi Rm 8.17. – régnerons 4.1+ ; Rm 5.17 ; Ep 2.6 ; Ap 5.10 ; 20.4 ; 22.5. – si nous le renions... v. 13 ; 3.5 ; 1Tm 5.8+ ; Mt 10.33// ; Tt 1.16 ; Hé 10.39.]

13 si nous manquons de foi,
lui demeure digne de foi,
car il ne peut se renier lui-même. [Autre traduction : si nous sommes infidèles, lui demeure fidèle (ou digne de confiance) 1Co 1.9+ ; cf. Mi 7.18 ; Ml 3.6 ; Rm 3.3s ; 11.29,32 ; Hé 2.17 ; 4.15 ; 1Jn 1.9. – il ne peut... : cf. Nb 23.19 ; Tt 1.2.]

Un ouvrier qui n'a pas à avoir honte

14 Voilà ce que tu dois rappeler, en adjurant devant Dieu qu'on évite les querelles de mots qui ne servent à rien, sinon à la ruine de ceux qui les écoutent. [rappeler : cf. 1.6n ; Tt 3.1 ; 2P 1.12. – adjurant 4.1 ; 1Tm 5.21. – querelles de mots v. 23 ; 1Tm 6.4+. – la ruine : le terme grec correspondant a donné notre mot catastrophe.]15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à avoir honte, qui dispense avec droiture la parole de la vérité. [Cf. 1Tm 4.6. – te présenter : cf. Rm 6.13ss ; 12.1 ; 2Co 11.2 ; Ep 5.27 ; Col 1.22,28. – qui a fait ses preuves : autre traduction approuvé Rm 1.28n ; 16.10 ; 1Co 11.19 ; 2Co 10.18 ; 13.5ss ; Ph 2.22 ; Tt 1.16. – ouvrier : cf. Mt 20.1ss ; Lc 10.2 ; 2Co 11.13 ; Ph 3.2 ; 1Tm 5.18. – qui n'a pas à avoir honte 1.8+ ; cf. Rm 6.21 ; 2Co 4.2 ; Ph 1.20 ; Tt 2.7s. – dispense avec droiture : litt. coupe droit ; c'est peut-être l'image du laboureur qui trace un sillon droit, ou celle d'un autre artisan habile et efficace ; cf. Ga 2.14 ; voir aussi 2Co 2.17 ; 4.2 ; Hé 4.12 ; 2P 3.16. – la parole (v. 9) de la vérité Jn 17.17 ; 2Co 6.7 ; Ep 1.13 ; Col 1.5s ; Jc 1.18 ; 1P 1.22.]16 Evite les discours vides et profanateurs : ceux qui les tiennent progresseront toujours plus dans l'impiété. [Evite Tt 3.9. – discours vides et profanateurs 1Tm 1.9n ; 4.7 ; 6.20 ; voir Saint. – toujours plus : cf. 3.9,13 ; voir aussi 2Jn 9. – impiété Rm 1.18 ; 2P 2.15 ; 3.7 ; Jd 15.]17 Leur parole rongera comme la gangrène. Hyménée et Philète sont de ce nombre. [comme la gangrène : cf. 4.3 ; 1Tm 6.3,4n,5n ; voir aussi Mt 16.6,12 ; 1Co 5.6 ; Ga 5.9. – Hyménée : cf. 1Tm 1.20.]18 Ils sont passés à côté de la vérité, en disant que la résurrection a déjà eu lieu, et ils renversent la foi de quelques-uns. [passés à côté : cf. 1Tm 1.6n ; 6.21n. – la résurrection ou, selon certains mss, une résurrection ; cf. Mt 27.52ss ; Lc 20.35 ; Jn 11.24ss ; Rm 6.4ss ; 1Co 6.14n ; Ep 1.6 ; 2.5 ; Ph 3.11 ; Col 2.12s ; 3.1 ; voir aussi Ac 17.32 ; 1Co 15.12 ; 2Co 5.1ss ; 1Th 4.14 ; Actes de Paul 14 : « Nous t'apprendrons ce qu'est la résurrection dont Paul dit qu'elle va venir ; elle est survenue déjà par les enfants que nous avons, et nous ressuscitons en reconnaissant le vrai Dieu. » Evangile de Philippe 121.90 : « Ceux qui disent qu'on va d'abord mourir et ressusciter se trompent. Si l'on n'obtient pas d'abord la résurrection étant vivant, lorsqu'on meurt on n'obtiendra rien. » – renversent ou bouleversent Tt 1.11n.]

Les fondations solides que Dieu a posées

19 Pourtant, les fondations solides que Dieu a posées tiennent bon, scellées de ces paroles : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent, et : Que quiconque prononce le nom du Seigneur s'éloigne de l'injustice ! [fondations ou fondement (litt. le solide fondement de Dieu) : cf. Rm 15.20 ; 1Co 3.9nss ; Ep 2.20 ; 3.17 ; Col 1.23 ; 1Tm 6.19n ; voir aussi Es 28.16 ; Mt 16.18 ; 1Tm 3.15. – scellées : cf. Ex 28.11,36 ; Ag 2.23 ; Za 3.9 ; Ct 8.6. – Le Seigneur... Nb 16.5 ; cf. Mt 7.22s ; Jn 6.37 ; 10.14,28 ; 1Co 8.3 ; 2Th 2.13. – Que quiconque prononce... : cf. Es 26.13 ; 1Co 1.2. – Voir nom. – s'éloigne... : cf. Nb 16.26 ; Es 52.11 ; Ps 97.10 ; Jb 36.10 ; Lc 13.27 ; 1Co 6.17 ; 15.32ss ; 2Co 7.1 ; Siracide 17.26 : « Reviens au Très-Haut et détourne-toi de l'injustice, déteste vigoureusement l'abomination. »]20 Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des objets d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre ; les uns sont pour un usage noble, les autres pour un usage vil. [maison 1Co 3.10ss ; 1Tm 3.15 ; Hé 3.6. – objets ou vases, ustensiles Es 22.24. – d'or et d'argent... : cf. 1Co 3.12 ; voir aussi 11.19 ; 12.23 ; Mt 13.36ss,47ss. – pour un usage noble / pour un usage vil : litt. pour l'honneur / pour le déshonneur, voir Rm 9.21.]21 Si donc quelqu'un se purifie en se séparant de ces derniers, il sera un objet pour un usage noble, consacré, utile à son maître, propre à toute œuvre bonne. [se purifie... : litt. se purifie de ceux-ci ; cf. v. 19 ; 1Co 5.7 ; 15.33 ; 2Th 3.14. – pour un usage noble v. 20n ; cf. Ac 9.15. – consacré ou sanctifié (voir Saint) : cf. Jn 17.19. – utile : cf. Phm 11n. – maître : même terme 1Tm 6.1. – propre : litt. préparé, prêt, Tt 3.1. – à toute œuvre bonne : cf. 3.17 ; 2Co 9.8 ; Ep 2.10 ; 1Tm 5.10 ; Tt 3.8,14.]

Le serviteur du Seigneur

22 Fuis les désirs de la jeunesse ; poursuis plutôt la justice, la foi, l'amour, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un cœur pur. [désirs de la jeunesse : cf. 1Tm 4.12 ; autre traduction possible les penchants pour la nouveauté. – la justice... : cf. 1Tm 6.11n ; voir aussi Ga 5.22+. – la paix Hé 12.14 ; cf. Rm 12.18 ; 14.17. – ceux qui invoquent... : cf. Ac 9.14,21 ; Rm 10.12s ; 1Co 1.2+. – d'un cœur pur : cf. v. 21 ; 1.3+ ; Mt 5.8 ; 1Tm 2.8 ; Tt 2.14 ; Hé 9.14 ; 10.2,22.]23 Repousse les débats extravagants et ineptes, sachant qu'ils font naître des querelles. [V. 14. – Repousse 1Tm 4.7n. – débats 1Tm 1.4+. – extravagants (ou inutiles, litt. fous) et ineptes : cf. 3.9 ; Tt 3.9 ; voir aussi Pr 5.23 ; 8.5 ; 15.12,14 ; 24.7.]24 Or un esclave du Seigneur ne doit pas se quereller. Il doit au contraire être affable envers tous, apte à enseigner, prêt à supporter le mal ; [1Tm 3.2s ; Tt 3.2. – un esclave du Seigneur Tt 1.1 ; Jc 1.1 ; 1P 2.16 ; cf. Mt 10.24s// ; 11.29 ; 12.18ss ; Jn 13.14s ; 15.20 ; 1P 2.23. – affable ou doux (synonyme au v. 25) 1Th 2.7n. – apte à enseigner : cf. 4.2 ; 1Tm 3.2+.]25 qu'il corrige avec douceur les contradicteurs, au cas où Dieu leur donnerait de changer radicalement pour parvenir à la connaissance de la vérité, [corrige ou éduque, même verbe en 1Tm 1.20n (apprendre) ; Tt 2.12 (enseigner). – avec douceur : cf. Mt 5.5n ; 1Co 4.21+ ; Tt 3.2. – contradicteurs : cf. 1Tm 5.14 ; 6.20 ; Tt 1.9. – au cas où... : cf. 1Tm 2.4 ; voir aussi Jr 13.23 ; Mc 4.12. – Dieu leur donnerait de changer radicalement (litt. le changement radical, la repentance ou la conversion) Ac 2.38n ; 5.31 ; 11.18+. – connaissance de la vérité 3.7 ; 1Tm 2.4n ; cf. Mt 11.27 ; Ep 1.17.]26 de revenir à leur bon sens et de se dégager des pièges du diable, qui les a pris pour les soumettre à sa volonté. [revenir à leur bon sens 1Tm 3.2n ; cf. 1Co 15.34. – pièges du diable (voir démon, diable, Satan) 1Tm 3.7 ; cf. Lc 21.34s ; Rm 11.9 ; 1Tm 6.9. – pris : litt. attrapés vivants, même verbe Lc 5.10. – pour les soumettre... : autre traduction possible (se dégager...) pour se soumettre (enfin) à sa volonté (celle de Dieu).]

chapitre précédent retour chapitre suivant