TOB – Daniel 2
Le songe de la statue
2 En l'an deux du règne de Nabuchodonosor, Nabuchodonosor eut des songes. Son esprit fut anxieux et son sommeil le quitta. [L'an deux. selon cette indication en 603 av. J. C.
— Anxiété Gn 41.8.
— Insomnie Dn 6.19.]2 Le roi ordonna d'appeler les magiciens, les conjureurs, les incantateurs et les chaldéens, afin qu'ils exposent au roi ses songes. Ils vinrent et se tinrent en présence du roi. [magiciens, conjureurs, incantateurs, diverses catégories de spécialistes se prétendant capables de deviner l'avenir.
— Les Chaldéens (voir Dn 1.4 et la note) avaient dans l'antiquité une solide réputation en matière d'astrologie ; leur nom est employé souvent comme synonyme d'astrologues. c'est le cas ici.]3 Le roi leur dit : « J'ai eu un songe, et mon esprit est anxieux de connaître ce songe. » 4 Les chaldéens dirent au roi, en araméen : « O roi ! Vis à jamais ! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en exposerons l'interprétation. » [en araméen. à cet endroit, le texte passe de l'hébreu à l'araméen, langue internationale au Moyen Orient dès le 8e siècle av. J. C. (voir 2 R 18.26).
— O roi ! Vis à jamais !. formule de salutation courante à l'époque perse (voir Dn 3.9 ; 5.10 ; 6.7,22 ; Ne 2.3).]5 Le roi répondit et dit aux chaldéens : « J'en donne ma parole ! Si vous ne me faites pas connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront transformées en cloaques. [Ou en tas de décombres.]6 Et si vous exposez le songe et son interprétation, vous recevrez de ma part des cadeaux, des gratifications et beaucoup d'honneurs. Exposez-moi donc le songe et son interprétation ! » 7 Ils répondirent pour la deuxième fois et dirent : « Que le roi dise le songe à ses serviteurs, et nous en exposerons l'interprétation. » 8 Le roi répondit et dit : « Pour sûr, je sais que vous êtes en train de gagner du temps, parce que vous avez vu que j'avais donné ma parole : 9 si vous ne me faites pas connaître le songe, une même sentence vous attend ; et vous vous êtes concertés pour dire en ma présence une parole mensongère et perverse jusqu'à ce que les temps changent. Dites-moi donc le songe, et je saurai que vous m'en exposerez l'interprétation. » 10 Les chaldéens répondirent et dirent en présence du roi : « Il n'y a pas un homme au monde qui puisse exposer l'affaire du roi ! Car aucun roi, si grand et si puissant soit-il, n'a jamais demandé une pareille chose à aucun magicien, conjureur ni chaldéen. 11 La chose que le roi demande est excessive, et il n'y a personne d'autre qui puisse l'exposer en présence du roi, si ce n'est des dieux qui n'ont pas leur demeure avec les êtres de chair. » 12 Là-dessus, le roi s'emporta et s'irrita beaucoup, et il ordonna de faire périr tous les sages de Babylone. [Ce terme désigne ici l'ensemble des spécialistes de la divination énumérés au v. 2.]13 La sentence parut ; les sages allaient être massacrés, et on chercha Daniel et ses compagnons pour qu'ils fussent tués.
14 Alors Daniel fit une repartie avisée et prudente à Aryok, chef des bourreaux du roi, qui était sorti pour massacrer les sages de Babylone. [Autre traduction capitaine des gardes (voir 2 R 25.8 ; Jr 39.9).]15 Il prit la parole et dit à Aryok, l'officier du roi : « Pourquoi la sentence rendue de par le roi est-elle si rigoureuse ? » Alors Aryok fit connaître l'affaire à Daniel. 16 Daniel entra donc, et il pria le roi de lui accorder du temps ; quant à l'interprétation, il l'exposerait au roi. 17 Alors Daniel alla dans sa maison, et il fit connaître l'affaire à Hananya, Mishaël et Azarya, ses compagnons, 18 leur disant de demander grâce en présence du Dieu du ciel au sujet de ce mystère, pour qu'on ne fasse pas périr Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone. [Dieu du ciel Dn 2.37,44 ; Gn 24.7 ; Jdt 5.8.]19 Alors le mystère fut révélé à Daniel dans une vision de nuit. Alors Daniel bénit le Dieu du ciel. [vision de nuit Dn 7.7 ; Gn 46.2.]20 Daniel prit la parole et dit :
« Que le nom de Dieu soit béni, depuis toujours et à jamais !
Car la sagesse et la puissance lui appartiennent.
21 C'est lui qui fait alterner les temps et les moments ;
il renverse les rois et élève les rois ;
il donne la sagesse aux sages,
et la connaissance à ceux qui savent discerner. [Il s'agit de la compréhension du plan de Dieu pour le monde (voir Dn 2.28).
— temps et moments Dn 7.12 ; Ac 1.7 ; 1 Th 5.1.]
22 C'est lui qui révèle les choses profondes et occultes ;
il connaît ce qu'il y a dans les ténèbres,
et avec lui demeure la lumière. [occultes ou cachées.]
23 A toi, Dieu de mes pères, mon action de grâce et ma louange,
car tu m'as donné la sagesse et la force !
Et maintenant, tu m'as fait connaître ce que nous t'avions demandé ; puisque tu nous as fait connaître l'affaire du roi. » [mes pères ou mes ancêtres.]24 Là-dessus, Daniel entra chez Aryok, que le roi avait chargé de faire périr les sages de Babylone ; il alla et lui parla ainsi : « Ne fais pas périr les sages de Babylone ! Introduis-moi en présence du roi, et j'exposerai l'interprétation au roi. » 25 Alors Aryok, en hâte, introduisit Daniel en présence du roi et lui parla ainsi : « J'ai trouvé un homme, parmi les déportés de Juda, qui fera connaître l'interprétation au roi. »
26 Le roi prit la parole et dit à Daniel, surnommé Beltshassar : « Est-ce que tu peux me faire connaître le songe que j'ai vu et son interprétation ? » 27 Daniel répondit en présence du roi et dit : « Le mystère dont le roi s'enquiert, ni sages, ni conjureurs, ni magiciens, ni devins ne peuvent l'exposer au roi. [devins. voir la note sur Dn 2.2.]28 Mais il y a un Dieu dans le ciel qui révèle les mystères, et il a fait connaître au roi Nabuchodonosor ce qui adviendra dans l'avenir. Ton songe et les visions de ton esprit sur ta couche, les voici. 29 Pour toi, ô roi, tes pensées avaient surgi sur ta couche au sujet de ce qui adviendrait par la suite, et le révélateur des mystères t'a fait connaître ce qui adviendra. 30 Quant à moi, ce n'est point par une sagesse qui serait en moi supérieure à celle de tous les vivants que ce mystère m'a été révélé ; mais c'est afin qu'on fasse connaître l'interprétation au roi et que tu connaisses les pensées de ton cœur. 31 Toi donc, ô roi, tu regardais ; et voici une grande statue. Cette statue était très grande, et sa splendeur, extraordinaire. Elle se dressait devant toi, et son aspect était terrifiant. 32 Cette statue avait la tête d'or fin, la poitrine et les bras d'argent, le ventre et les cuisses de bronze, 33 les jambes de fer, les pieds en partie de fer et en partie de céramique. 34 Tu regardais, lorsqu'une pierre se détacha sans l'intermédiaire d'aucune main ; elle frappa la statue sur ses pieds de fer et de céramique, et elle les pulvérisa. 35 Alors furent pulvérisés ensemble le fer, la céramique, le bronze, l'argent et l'or ; ils devinrent comme la bale sortant des aires en été : le vent les emporta et on n'en trouva plus aucune trace. Quant à la pierre qui avait frappé la statue, elle devint une grande montagne et remplit toute la terre. [la bale. voir la note sur Ps 1.4.]36 Tel est le songe, et nous allons en dire l'interprétation en présence du roi. 37 Toi, ô roi, roi des rois ; toi à qui le Dieu du ciel a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire ; 38 toi dans la main de qui il a remis les hommes, les bêtes sauvages et les oiseaux du ciel, en quelque lieu qu'ils habitent, et qu'il a établi maître sur eux tous : c'est toi qui es la tête d'or. 39 Après toi s'élèvera un autre royaume, inférieur à toi ; puis un autre royaume, un troisième, celui de bronze, qui dominera sur toute la terre. 40 Puis adviendra un quatrième royaume, dur comme le fer : de même que le fer pulvérise et brise tout, comme le fer qui broie, il pulvérisera et broiera tous ceux-ci. 41 Tu as vu les pieds et les doigts en partie de céramique de potier et en partie de fer : ce sera un royaume partagé, et il y aura en lui de la solidité du fer, de même que tu as vu le fer mêlé à la céramique d'argile. 42 Quant aux doigts de pieds en partie de fer et en partie de céramique : pour une part le royaume sera fort, et pour une part il sera fragile. [Les différents métaux de valeur décroissante, qui composent la statue, symbolisent la succession des empires babylonien, mède, perse et grec.]43 Tu as vu le fer mêlé à la céramique : c'est au moyen de la semence humaine qu'ils seront mêlés, et ils n'adhéreront pas l'un à l'autre, de même que le fer ne se mêle pas à la céramique. [Peut-être le texte fait-il allusion ici aux événements évoqués en 11.6 (mariage d'Antiochus II, roi de Syrie, et de Bérénice, fille du roi d'Egypte en 255 av. J. C.) ou plutôt en Dn 11.17 (mariage d'Antiochus III et de Cléopâtre en 194 av. J. C.).]44 Or aux jours de ces rois-là, le Dieu du ciel suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit et dont la royauté ne sera pas laissée à un autre peuple. Il pulvérisera et anéantira tous ces royaumes-là, et il subsistera à jamais, 45 de même que tu as vu une pierre se détacher de la montagne sans l'intermédiaire d'aucune main et pulvériser le fer, le bronze, la céramique, l'argent et l'or. Un grand Dieu a fait connaître au roi ce qui adviendra par la suite. Le songe est sûr, et son interprétation, digne de foi. » [La pierre qui se détache et écrase la statue symbolise l'avènement du royaume fondé par Dieu (voir v. 44).]
46 Alors le roi Nabuchodonosor se prosterna sur la face, rendit hommage à Daniel et ordonna de lui présenter une oblation et des parfums. 47 Le roi s'adressa à Daniel et dit : « En vérité, votre Dieu est le Dieu des dieux, le Seigneur des rois et le révélateur des mystères, puisque tu as pu me révéler ce mystère-là. » 48 Alors le roi éleva Daniel, lui remit beaucoup de grands cadeaux, lui donna autorité sur toute la province de Babylone et en fit le surintendant de tous les sages de Babylone. 49 Daniel fit une requête au roi, et celui-ci préposa Shadrak, Méshak et Abed-Négo à l'administration de la province de Babylone. Quant à Daniel, il était à la porte du roi. [C'est-à-dire à la disposition immédiate du roi.]