Segond 21 – Aggée 2
La gloire future du temple
Za 4.6-10; Es 60
2 Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Eternel fut révélée par l’intermédiaire du prophète Aggée : [Le vingt et unième : c.-à-d. le 17 octobre 520. La parole… l’intermédiaire : litt. il y eut une parole de Yhvh dans la main.]
2 «Parle au gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, au grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et au reste du peuple. Dis-leur : 3 Quel est parmi vous le survivant qui a vu ce temple dans sa gloire première? Et comment le voyez-vous maintenant? Tel qu’il est, ne paraît-il pas comme rien à vos yeux? [Temple : litt. maison. Le survivant : litt. celui qui est resté. Dans sa gloire première : allusion au premier temple en dur, construit par Salomon (cf. 1R 68) et détruit en 587/586 av. J.-C. au moment de la prise de Jérusalem par les Babyloniens (cf. Esd 3.12).]
4 »Maintenant, fortifie-toi, Zorobabel! déclare l’Eternel. Fortifie-toi, Josué, fils de Jotsadak, grand-prêtre! Fortifie-toi, peuple entier du pays, déclare l’Eternel, et travaillez, car je suis moi-même avec vous, déclare l’Eternel, le maître de l’univers. [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.2. Travaillez : ou agissez, litt. faites.] 5 Conformément à l’engagement que j’ai conclu avec vous quand vous êtes sortis d’Egypte, mon Esprit est au milieu de vous. N’ayez pas peur! [Conformément… au milieu de vous : voir Ex 13.21-22; 29.45; 33.14; Nb 11.16-17. L’engagement : litt. la parole. Est : litt. se tient (debout).]
6 »En effet, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Une fois encore et dans peu de temps, je ferai trembler le ciel et la terre, la mer et le sec, [Une fois… terre : cité en Hé 12.26. Une fois encore et dans peu de temps : ou encore un peu, très peu, texte massor.; Sept. «encore une seule fois».] 7 je ferai trembler toutes les nations; les trésors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l’Eternel, le maître de l’univers. [Les trésors… afflueront : ou elles viendront vers l’objet du désir de toutes les nations, litt. ils viendront désir de toutes les nations, texte massor.; Sept. «les choses de choix de toutes les nations viendront»; Vulg. «le désiré viendra pour toutes les nations».] 8 L’argent m’appartient, l’or m’appartient, déclare l’Eternel, le maître de l’univers. [M’appartient : ou est pour moi.] 9 La gloire de ce dernier temple sera plus grande que celle du premier, dit l’Eternel, le maître de l’univers, et c’est dans ce lieu que je donnerai la paix, déclare l’Eternel, le maître de l’univers.’» [Paix : ou bien-être ou prospérité, texte massor.; Sept. & Vulg. «paix». L’univers : texte massor.; Sept. ajoute «et (je donnerai) la paix de l’âme à tout (homme) qui crée pour élever ce temple».]
Appel à la pureté
Za 8.9-17
10 Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Aggée : [Le vingt-quatrième : c.-à-d. le 18 décembre 520.] 11 «Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Propose aux prêtres cette question sur la loi : [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.2. Propose… loi : litt. demande donc aux prêtres (la) loi pour dire.] 12 Si quelqu’un porte dans le pan de son habit de la viande consacrée, et qu’il touche avec son habit du pain, des plats, du vin, de l’huile ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles saintes?’» Les prêtres répondirent : «Non.» [Viande consacrée : litt. chair de sainteté.] 13 Aggée dit : «Si une personne rendue impure par le contact d’un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles impures?» Les prêtres répondirent : «Elles seront impures.» [Voir Nb 19.11, 22; la sainteté rituelle ne se transmet pas, l’impureté si. Une personne… cadavre : litt. un impur d’âme.] 14 Alors Aggée reprit la parole : «C’est ainsi qu’est ce peuple, qu’est cette nation devant moi, déclare l’Eternel, c’est ainsi que sont toutes les œuvres de leurs mains : ce qu’ils m’offrent est impur. [Reprit la parole : litt. répondit. M’offrent : litt. font approcher là. Impur : texte massor.; Sept. «impur à cause de leurs profits matinaux; ils seront dans la détresse à cause de leurs peines; et vous détestiez ceux qui (vous) reprenaient aux portes» (cf. Am 5.10).] 15 Maintenant, réfléchissez donc attentivement à ce qui va se produire dès aujourd’hui! Avant qu’on ne pose pierre sur pierre au temple de l’Eternel, [Réfléchissez… à : litt. mettez donc votre cœur. Ce qui… aujourd’hui : litt. à partir de ce jour et vers au-dessus.] 16 quand on venait à un tas de 20 mesures, il n’y en avait que 10; quand on venait à la cuve pour puiser 50 mesures, il n’y en avait que 20. [Quand on venait : litt. à partir de leur fait d’être il venait, texte massor.; Sept. «qui étiez-vous quand vous jetiez». Mesures : non exprimé en héb.] 17 Je vous ai frappés par la rouille, par la nielle et par la grêle, j’ai frappé tout le travail de vos mains. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, déclare l’Eternel. Rouille… nielle : [maladies des céréales. Malgré… moi : litt. et absence de vous vers moi, texte massor.; Sept. «et vous n’êtes pas revenus vers moi»; Vulg. «et il n’y a pas eu parmi vous quelqu’un qui revienne vers moi».]
18 »Réfléchissez attentivement à ce qui va se produire dès aujourd’hui, dès le vingt-quatrième jour du neuvième mois, dès le jour de la fondation du temple de l’Eternel! Réfléchissez-y attentivement! [Voir n. v. 15. Réfléchissez-y attentivement : litt. mettez votre cœur.] 19 Y avait-il encore de la semence dans les greniers? Même la vigne, le figuier, le grenadier et l’olivier n’ont rien rapporté, mais dès aujourd’hui, je bénirai.»
Choix de Zorobabel
Jl 3.3-5; Za 4.6-7
20 La parole de l’Eternel fut adressée une seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois : [Le vingt-quatrième : voir n. v. 10.] 21 «Dis à Zorobabel, le gouverneur de Juda : ‘J’ébranlerai le ciel et la terre, 22 je renverserai le trône des royaumes, je détruirai la force des royaumes des nations, je renverserai les chars et ceux qui les montent; les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, chacun par l’épée de l’autre. [Seront abattus : litt. descendront. L’autre : litt. son frère.] 23 Ce jour-là, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, je te prendrai, Zorobabel, fils de Shealthiel, mon serviteur, déclare l’Eternel, et je ferai de toi comme un sceau, car je t’ai choisi, déclare l’Eternel, le maître de l’univers.’» [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.2. Ferai de toi comme un : litt. te mettrai comme le. Sceau : objet personnel par excellence, utile pour garantir l’authenticité et l’autorité d’un document. Cette image prend le contre-pied de Jr 22.24 et réaffirme la promesse messianique de 2S 7.12-16 à propos de la lignée davidique.]