2 Toutefois les enfants d'Israël seront un jour aussi nombreux que le sable de la mer, qui ne peut se mesurer ni être compté. Et au lieu même où il leur a été dit : Vous n'êtes plus mon peuple, on leur dira : Vous êtes les enfants du Dieu vivant*.
Après avoir prédit les châtiments, le prophète jette un coup d'œil sur des temps plus heureux, ceux du Messie. Saint Pierre et saint Paul emploient ces paroles pour prouver l'établissement de l'Église, et expliquer la vocation des gentils. (S. Pierre, I, II, 10. — Rom., IX, 25.)
2 Alors les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront, se choisiront un même chef, et s'élèveront de la terre ; car le jour de Jezrahel sera grand.
3 Dites à vos frères* : Vous êtes mon peuple ; et à votre sœur : Vous avez reçu miséricorde.
Les dix tribus parlent ainsi aux tribus de Juda et de Benjamin, qui n'ont point été entièrement abandonnées de Dieu.
4 Élevez-vous contre votre mère* ; condamnez ses excès, parce qu'elle n'est plus mon épouse, et que je ne suis plus son époux. Que ses fornications* ne paraissent plus sur son visage, ni ses adultères au milieu de son sein ;
La Synagogue.
Le prophète parle du crime de l'idolâtrie par lequel ce peuple se prostituait aux faux dieux.
5 Autrement, je la réduirai à une honteuse nudité, à l'état où elle était au jour de sa naissance ; je la rendrai semblable au désert ; je la changerai en une terre sans chemin, et je la ferai mourir de soif.
6 Et je serai sans miséricorde pour ses enfants, parce qu'ils sont le fruit de ses désordres ;
7 Parce que leur mère s'est prostituée, que celle qui les a conçus s'est déshonorée, et qu'elle a dit : J'irai après ceux que j'aime, et qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon breuvage.
8 C'est pourquoi je lui fermerai le chemin avec des épines, je le fermerai avec un mur, et elle ne pourra plus trouver de sentier.
9 Elle poursuivra ceux qu'elle aimait, et ne pourra les atteindre ; elle les cherchera, et ne les trouvera pas ; et elle dira : J'irai, et je retournerai vers mon premier époux ; car autrefois j'étais plus heureuse qu'aujourd'hui.
10 Et elle ne savait pas que c'est moi qui lui dispensais le froment, le vin et l'huile, qui lui donnais en abondance l'argent et l'or, mais dont elle a fait des idoles à Baal.
11 C'est pourquoi je changerai de conduite à son égard. Je reprendrai mon froment et mon vin au temps fixé, et je lui retirerai ma laine et mon lin, qui couvraient sa nudité.
12 Et maintenant je découvrirai sa folie aux yeux de ceux qui l'aimaient, et nul ne la délivrera de ma main.
13 Je ferai cesser ses cantiques de joie, ses solennités, ses néoménies, son sabbat et toutes ses fêtes.
14 Je détruirai ses vignes et ses figuiers, dont elle a dit : Ils sont le prix que m'ont donné ceux qui m'aimaient. Je la réduirai en forêt, et les animaux sauvages la dévoreront.
15 Je me vengerai sur elle des jours qu'elle a consacrés à Baal, lorsqu'elle brûlait de l'encens en son honneur, qu'elle se parait de ses pendants d'oreilles et de ses colliers, qu'elle courait après ceux qu'elle aimait, et qu'elle m'oubliait, dit le Seigneur.
16 Après cela, néanmoins, je l'attirerai doucement à moi, je la conduirai dans la solitude, et je lui parlerai au cœur.
17 Je lui donnerai des vignerons du même lieu, et la vallée d'Achor, pour lui ouvrir une entrée à l'espérance* ; et elle chantera là comme aux jours de sa jeunesse, et comme au temps de sa sortie d'Égypte.
La vallée d'Achor, située dans le voisinage de Jéricho, sur les confins de la Palestine, était pour les Israélites, à leur entrée dans la terre promise, comme la porte pour arriver aux biens dont ils espéraient jouir : c'est pourquoi il est dit qu'elle est le commencement de l'espérance.
18 En ce jour, dit le Seigneur, elle m'appellera son époux, et elle ne m'appellera plus Baal.
19 J'ôterai de sa bouche le nom de Baal, et elle ne se souviendra plus de ce nom.
20 En ce temps-là* je ferai une alliance en leur faveur avec les animaux sauvages, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre ; je briserai l'arc et l'épée, je mettrai fin aux combats, et je les ferai dormir en sécurité.
Ici le prophète voit dans un avenir lointain et heureux les bénédictions qui doivent accompagner la venue du Messie : c'est le sens qu'il faut donner à ce qui suit.
21 Je ferai de toi mon épouse pour jamais ; je ferai de toi mon épouse par une alliance de justice et de jugement, de compassion et de miséricorde.
22 Tu seras pour moi une épouse fidèle, et tu sauras que je suis le Seigneur.
23 En ce temps-là j'exaucerai les cieux, dit le Seigneur ; je les exaucerai, et ils exauceront la terre.
24 La terre exaucera le blé, le vin et l'huile ; et le blé, le vin et l'huile exauceront Jezrahel.
25 Je ferai germer pour moi la semence dans la terre, et je serai touché de miséricorde pour celle qui s'appelait Sans-Miséricorde. Et je dirai à celui que j'appelais Non-mon-Peuple : Tu es mon peuple ; et il me dira : Vous êtes mon Dieu.