2 Cependant le nombre des fils d’Israël sera comme le sable de la mer qui ne se mesure ni ne se nombre, et il arrivera que, dans le lieu où il leur fut dit : Vous n’êtes point mon peuple, ils seront appelés : Fils du Dieu vivant.
2 Et les fils de Juda et les fils d’Israël se réuniront ensemble, et ils se donneront un seul chef, et ils monteront de la terre ; car grand est le jour d’Izréel.
3 Appelez vos frères Ammi (Mon peuple), et vos sœurs Ruhama (Elle est bien-aimée).
4 Plaidez avec votre mère, plaidez ! Car elle n’est pas ma femme et je ne suis pas son mari ; et qu’elle ôte ses prostitutions de sa face et ses adultères d’entre ses mamelles,
5 de peur que je ne la dépouille toute nue, et que je ne la laisse telle qu’au jour de sa naissance, la rendant comme le désert, l’égalant à une terre aride, et la faisant mourir de soif.
6 Je n’aurai pas non plus compassion de ses enfants, parce que ce sont des enfants de prostitution ;
7 car leur mère s’est prostituée, celle qui les a conçus s’est couverte de honte ; car elle a dit : J’irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mes breuvages.
8 C’est pourquoi, voici que je vais fermer ton chemin avec des épines ! Je l’enclorai d’une clôture, et elle ne trouvera plus ses sentiers.
9 Elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; elle les cherchera, et elle ne les trouvera pas. Et elle dira : J’irai, je veux retourner à mon premier mari, car j’étais mieux alors que maintenant.
10 Et elle ne reconnaît pas que c’est moi qui lui donne le froment, le moût, et l’huile ; et l’argent que je lui multiplie, et l’or qu’ils emploient pour Baal.
11 C’est pourquoi je reviendrai, et je reprendrai mon froment en son temps, et mon moût en sa saison, et je [lui] arracherai ma laine et mon lin, qui couvrent sa nudité.
12 Et maintenant je dévoilerai son infamie aux yeux de ses amants, et personne ne l’arrachera {Ou ne la délivrera.} de ma main.
13 Et je ferai cesser toutes ses réjouissances, ses fêtes, ses nouvelles lunes, et ses sabbats, et toutes ses assignations.
14 Et sa vigne et son figuier, dont elle dit : C’est pour moi un salaire que me donnent mes amants ! je les dévasterai et je les changerai en forêt, et l’animal des champs les mangera.
15 Et je la punirai à cause des jours des Baals, où elle a fait fumer pour eux le parfum, et s’est parée de son anneau et de son collier, et est allée après ses amants ; et moi, elle m’oublie, dit l’Éternel.
16 C’est pourquoi, voici que je vais la persuader : je la ferai aller au désert, et je parlerai à son cœur.
17 Et dès lors je lui donnerai ses vignes, et la vallée d’Acor (du trouble) pour porte d’espérance, et elle [me] répondra là comme aux jours de sa jeunesse, et comme au jour où elle montait de la terre d’Égypte.
18 Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel, que tu m’appelleras : Mon mari, et tu ne m’appelleras plus : Mon maître {Héb. Mon Baal.}
19 Et j’ôterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leurs noms.
20 Et je traiterai pour eux, en ce jour-là, une alliance avec les animaux des champs, et avec les oiseaux du ciel, et avec les reptiles du sol ; et je romprai et j’éloignerai de la terre l’arc, l’épée et la guerre, et je les ferai se coucher en assurance.
21 Et je te fiancerai à moi pour l’éternité ; je te fiancerai à moi en justice et en jugement, en grâce et en compassions ;
22 je te fiancerai à moi en fidélité, et tu connaîtras l’Éternel.
23 Et il arrivera, en ce jour-là, que je répondrai, dit l’Éternel, je répondrai aux cieux,
24 et ceux-ci répondront à la terre, et la terre répondra au froment, et au moût, et à l’huile, et ceux-ci répondront à Izréel (Dieu sème) :
25 car je vais la semer pour moi en la terre, et avoir compassion de Lo-ruhama, et dire à Lo-ammi : Tu es mon peuple ; et lui, il me dira : Mon Dieu !