chapitre précédent retour chapitre suivant

Segond 21 – Jérémie 2

Reproches à la population de Juda

Dt 32.1-18; Os 2.16-17; Es 1.2-4

2 La parole de l’Eternel m’a été adressée : 2 «Va crier aux oreilles de Jérusalem : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Je me souviens de ton attachement de jeune fille, de ton amour de jeune mariée. Tu me suivais alors dans le désert, sur une terre impossible à ensemencer. [Crier : litt. si bien que tu cries. Ton… fille : litt. l’attachement de ta jeunesse. De ton… mariée : litt. l’amour de ton état de jeune mariée (ou fiancée). Impossible à ensemencer : litt. pas ensemencée.] 3 Israël était consacré à l’Eternel, il était la première partie de sa récolte. Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, le malheur fondait sur eux, déclare l’Eternel.’ [Consacré à : litt. sainteté pour (cf. Lv 19.24; 27.14 et n.). La première partie : litt. le début, c.-à-d. la partie offerte à Dieu (cf. Lv 23.10). Se rendaient coupables : comme ceux qui mangeaient des victimes des sacrifices sans y avoir droit (cf. Lv 22.2-16). Fondait sur : litt. venait vers.]

4 »Ecoutez la parole de l’Eternel, famille de Jacob, et vous tous, clans de la communauté d’Israël! [Famille… communauté : litt. maison… maison. Jacob : patriarche ancêtre du peuple d’Israël que l’on peut situer au 18e siècle av. J.-C.; dix de ses fils et deux de ses petits-fils ont donné leur nom aux 12 tribus d’Israël; initialement appelé Jacob, il a reçu le nom d’Israël après avoir combattu contre Dieu (Gn 32.29).] 5 Voici ce que dit l’Eternel : Quelle injustice vos ancêtres ont-ils trouvée en moi pour s’éloigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mêmes toute consistance? [Ancêtres : litt. pères. Suivre… consistance : litt. ils sont allés après la vapeur et ont été une vapeur.] 6 Ils n’ont pas dit : ‘Où est l’Eternel qui nous a fait sortir d’Egypte, qui nous a conduits dans le désert, sur une terre aride et pleine de ravins, sur une terre où règnent la sécheresse et l’ombre de la mort, sur une terre par où personne ne passe et où n’habite aucun homme?’ [Sortir : litt. monter du pays; voir Ex 12ss. Où règnent la sécheresse et : litt. sèche et. L’ombre de la mort : texte massor.; Sept. «sans fruit».]

7 »Je vous ai fait entrer dans un pays fertile pour que vous mangiez les fruits et les bons produits qui s’y trouvent, mais vous êtes venus et vous avez rendu mon pays impur, vous avez fait de mon héritage une horreur. [Dans un pays fertile : ou dans un pays semblable à un verger, litt. vers le pays du verger, c.-à-d. Canaan, la terre promise (voir Jos 1ss). Les fruits… trouvent : litt. son fruit et son bien. Fait de mon héritage : litt. mis mon héritage pour; voir n. 12.8. Horreur : ou abomination; le mot héb. désigne une chose répugnante, scandaleuse, tant du point de vue éthique que religieux, et s’applique notamment aux pratiques liées à l’idolâtrie (Dt 7.25; 2R 21.11); probable jeu de mots avec le mot héb. traduit bons produits (héb. toubah… to‘ébah).] 8 Les prêtres n’ont pas dit : ‘Où est l’Eternel?’ Les spécialistes de la loi ne m’ont pas connu, les bergers se sont révoltés contre moi, les prophètes ont prophétisé au nom de Baal et ils ont couru après ce qui ne sert à rien. [Se sont révoltés : ou ont commis des transgressions. Au nom de Baal : litt. dans Baal (mot signifiant aussi en héb. maître ou mari), nom de la principale divinité des Phéniciens et des Cananéens ainsi que des Moabites, devenu le titre de plusieurs divinités du paganisme antique (cf. v. 23; voir n. Jg 2.11). Ont couru : litt. sont allés.]

9 »C’est pourquoi je veux encore lancer des accusations contre vous, déclare l’Eternel, je veux aussi en lancer contre vos descendants. [Veux aussi… descendants : litt. plaiderai contre les fils (ou enfants, idem ailleurs) de vos fils.] 10 Allez jusqu’aux îles de Kittim et regardez! Envoyez quelqu’un à Kédar, observez bien et regardez s’il est arrivé quelque chose de semblable! [Kittim : généralement identifié à l’île de Chypre, peut désigner de façon plus générale les côtes et les îles de la partie est de la Méditerranée ou la direction ouest par rapport à Israël. Kédar : tribu nomade qui habitait le désert situé entre la région d’Israël et la Mésopotamie. Kittim et Kédar sont à l’opposé l’un de l’autre.] 11 Une nation a-t-elle déjà changé de dieux, alors même que ce ne sont pas de vrais dieux? Pourtant, mon peuple a échangé ce qui faisait sa gloire contre ce qui n’a aucune valeur! [Alors… vrais : litt. et eux pas des. Ce qui faisait : non exprimé en héb.]

12 »Ciel, sois-en consterné, sois-en horrifié, atterré! déclare l’Eternel. 13 En effet, c’est un double mal que mon peuple a commis : ils m’ont abandonné, moi qui suis une source d’eau vive, pour se creuser des citernes, des citernes fissurées qui ne retiennent pas l’eau. [Double : cf. Os 10.10.]

14 »Israël est-il un esclave acheté ou né dans la maison? Pourquoi est-il donc livré au pillage? [Acheté… né dans la maison : il y avait deux sortes d’esclaves : ceux qui l’étaient devenus à la suite de circonstances particulières et ceux qui l’étaient de père en fils. Israël, en tant que nation élue par Dieu (Ex 4.22), n’était ni l’un ni l’autre, et pourtant l’état du pays tendait à démontrer le contraire.] 15 Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, et ils dévastent son pays; ses villes sont brûlées, il n’y a plus d’habitants.

16 »Même les enfants de Memphis et de Tachpanès te brouteront le sommet de la tête. [Memphis… Tachpanès : villes d’Egypte; Memphis, en héb. Noph, était située à env. 25 km au sud du Caire et était la capitale de la Basse-Egypte; Tachpanès se situait dans le delta est du Nil. Te brouteront le sommet de la tête : ou te brisent le crâne, texte massor.; Sept. «se moquaient de toi»] 17 Cela ne t’arrive-t-il pas parce que tu as abandonné l’Eternel, ton Dieu, lorsqu’il te guidait sur le chemin?18 Et maintenant, pourquoi prendrais-tu le chemin de l’Egypte pour boire l’eau du Nil? Pourquoi prendrais-tu le chemin de l’Assyrie pour boire l’eau de l’Euphrate? [Nil : héb. Shichor. L’Euphrate : litt. le fleuve.]

19 »Ta méchanceté te punira et ton infidélité te jugera. Sache et constate que c’est mal et que c’est source d’amertume d’abandonner l’Eternel, ton Dieu, et de n’avoir aucun respect pour moi, déclare le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers. [N’avoir aucun… moi : ou n’éprouver aucune frayeur devant moi. L’Eternel… l’univers : héb. Yhvh tseba’ot, litt. Yhvh des armées; manière de désigner les divers éléments de l’univers, perçus comme un ensemble d’armées en raison de l’ordre qui les caractérise.]

20 »Depuis longtemps tu t’es révoltée contre l’autorité exercée sur toi, tu as arraché tes liens et tu as dit : ‘Je ne veux plus être en esclavage!’ Pourtant, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert tu t’es vautrée comme une prostituée. [Tu t’es… sur toi : litt. tu as mis en pièces ton joug; barre en bois posée sur le cou des bêtes (les bœufs en particulier) pour les atteler, le joug symbolisait souvent l’autorité. Colline élevée… arbre vert : lieux où se déroulaient habituellement les cultes idolâtriques avec les dépravations qui les accompagnaient. Si quitter le vrai Dieu pour en adorer un autre est considéré comme un adultère religieux, adorer plusieurs dieux revenait à s’adonner à la prostitution.]

21 »Moi, je t’avais plantée pour produire des raisins excellents, d’une variété sûre. Comment t’es-tu transformée à mes yeux en fruits dégénérés d’une vigne étrangère? [D’une variété sûre : litt. tout entière d’une semence de solidité.] 22 Même si tu te lavais avec du nitrate, même si tu employais beaucoup de savon, ta faute resterait marquée devant moi, déclare le Seigneur, l’Eternel.

23 »Comment pourrais-tu affirmer : ‘Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas suivi les Baals’? Regarde le chemin que tu suis dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, chamelle légère qui parcours ton chemin dans tous les sens! [N’ai pas suivi : litt. ne suis pas allée derrière. Baals : voir n. v. 8. Dans la vallée : texte massor.; Sept. «dans l’(endroit) plein d’hommes (de sexe masc.)».] 24 C’est une ânesse sauvage, habituée au désert, en chaleur, toute haletante à cause de son désir. Qui la détournera de ce qu’elle recherche? Tous ceux qui la cherchent n’ont pas à se fatiguer : ils la trouvent pendant qu’elle est en chaleur. [Pendant… chaleur : litt. dans son mois.] 25 Arrête-toi avant de finir pieds nus, avant que ton gosier ne se dessèche! Mais tu dis : ‘Rien à faire, non! J’aime les étrangers et je veux courir après eux.’ [Arrête-toi… nus : litt. empêche ton pied d’être nu-pieds. Veux courir : litt. irai.]

26 »Tout comme un voleur est dans la honte lorsqu’il est surpris, la communauté d’Israël sera couverte de honte, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes. [La communauté : litt. la maison, texte massor.; Sept. «les fils».] 27 Ils disent au bois : ‘Tu es mon père!’ et à la pierre : ‘Tu m’as donné la vie!’ Oui, ils m’ont tourné le dos, ils ne me regardent plus en face et, quand ils sont dans le malheur, ils disent : ‘Lève-toi, sauve-nous!’ [M’ont tourné… face : litt. ont tourné vers moi la nuque et pas le visage.] 28 Où sont donc tes dieux, ceux que tu t’es faits? Qu’ils se lèvent, s’ils peuvent te sauver lorsque tu es dans le malheur! Oui, tu as autant de dieux que de villes, Juda! [Lorsque tu es dans le : litt. dans l’époque de ton. Juda : une des douze tribus d’Israël, qui avait donné son nom au royaume du sud d’Israël après le schisme survenu en 931/930 av. J.-C. Le royaume du nord, souvent appelé Israël ou Ephraïm, avait eu pour capitale Samarie et avait été anéanti en 722 av. J.-C. par les Assyriens en raison de son infidélité envers Dieu (2R 17.1-23). A la fin du v., Sept. ajoute «et ils ont sacrifié à Baal selon le nombre de ruelles de Jérusalem».]

Pr 28.13-14; Os 7.10-16; Lm 4.17

29 »Pourquoi plaidez-vous contre moi? Vous tous, vous vous êtes révoltés contre moi, déclare l’Eternel. 30 C’est bien inutilement que j’ai frappé vos enfants : ils n’ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre épée a dévoré vos prophètes, pareille à un lion destructeur. [Tenir compte de : litt. recevoir.]

31 »Hommes d’aujourd’hui, considérez la parole de l’Eternel! Ai-je été pour Israël un désert ou un pays de ténèbres? Pourquoi mon peuple dit-il : ‘Nous allons où nous voulons, nous ne viendrons plus vers toi’? [Hommes d’aujourd’hui : litt. la génération. Nous allons où nous voulons : texte massor.; Sept. «nous ne serons pas dominés».] 32 La jeune fille oublie-t-elle ses bijoux, ou la fiancée sa parure? Pourtant, mon peuple m’a oublié depuis un nombre de jours incalculable. [Depuis… incalculable : litt. (pendant) des jours sans nombre.]

33 »Comme tu traces bien ton chemin pour chercher l’amour! C’est en commettant le mal que tu as appris tes voies. 34 Jusque sur les pans de ton habit se trouve le sang de pauvres innocents que tu ne peux accuser d’avoir commis une effraction. [Jusque sur les pans de ton habit : texte massor.; Sept. «et sur tes mains». Que tu ne… une : litt. tu ne les as pas trouvés dans une.] 35 Malgré cela, tu dis : ‘Oui, je suis innocente, certainement que sa colère s’est détournée de moi!’ »Je vais te juger sur ce que tu as dit, je vais contester avec toi parce que tu dis : ‘Je n’ai pas commis de péché.’36 Comme tu te conduis mal, à changer ton chemin! C’est de l’Egypte que viendra ta honte, comme elle est venue de l’Assyrie. 37 De là aussi tu sortiras les mains sur la tête, car l’Eternel rejette ceux en qui tu te confies, et ce n’est pas avec eux que tu réussiras. [Les mains sur la tête : signe de désespoir (cf. 2S 13.19).]

chapitre précédent retour chapitre suivant