Segond 21 – Job 2
Deuxième épreuve
(Lm 3.37-38; 1P 5.6) Ap 2.10
2 Un autre jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Eternel, et Satan vint aussi au milieu d’eux pour se présenter devant l’Eternel. [Un autre jour : litt. il y eut le jour et. Cf. 1.6 et n.] 2 L’Eternel dit à Satan : «D’où viens-tu?» Satan répondit à l’Eternel : «De parcourir la terre et de m’y promener.» 3 L’Eternel dit à Satan : «As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n’y a personne comme lui sur la terre. C’est un homme intègre et droit. Il craint Dieu et se détourne du mal. Il persévère dans son intégrité et c’est sans raison que tu m’incites à le perdre.» [Remarqué : litt. mis ton cœur vers. Persévère : litt. (se) fortifie encore. Sans raison : litt. pour rien (même mot héb. que celui traduit en 1.9 par de façon désintéressée). Tu m’incites à le perdre : litt. tu me pousses contre lui pour l’engloutir.] 4 Satan répondit à l’Eternel : «Peau contre peau! Tout ce qu’un homme possède, il est prêt à l’échanger contre sa vie. [Est prêt… vie : litt. donne en faveur de son âme.] 5 Mais porte donc la main contre lui, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu’il te maudira en face.» [Cf. 1.11 et n.] 6 L’Eternel dit à Satan : «Le voici : je te le livre. Seulement, épargne sa vie.» [Je te le livre : litt. dans ta main. Epargne sa vie : litt. garde son âme.]
7 Satan se retira alors de la présence de l’Eternel. Puis il frappa Job d’un ulcère purulent, depuis la plante des pieds jusqu’au sommet du crâne. [Se retira… présence : litt. sortit d’auprès du visage. Purulent : litt. mauvais.] 8 Job prit un tesson pour se gratter et s’assit sur de la cendre. [Job prit : litt. et il prit pour lui. Sur de la cendre : litt. au milieu de la cendre; attitude exprimant l’humiliation.] 9 Sa femme lui dit : «Tu persévères dans ton intégrité? Maudis donc Dieu et meurs!» [Persévères dans : litt. (te) fortifies encore dans. Maudis : litt. bénis (voir n. 1.5).] 10 Mais Job lui répondit : «Tu tiens le langage d’une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n’accepterions pas aussi le mal?» Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres. [Tu tiens… folle : litt. comme le parler d’une (seule) folle tu parles. Aussi : litt. même (placé en héb. devant nous acceptons); cf. Am 3.6.]
Arrivée des amis de Job
Rm 12.15; 1Th 5.14; Jb 6.14
11 Trois amis de Job apprirent tous les malheurs qui l’avaient frappé. Il s’agissait d’Eliphaz de Théman, de Bildad de Shuach et de Tsophar de Naama. Venus chacun de son pays, ils se concertèrent pour aller exprimer leur compassion à Job et le réconforter. [L’avaient frappé : litt. étaient venus sur lui. Théman : ville édomite (Gn 36.11, 15) réputée pour sa sagesse (Jr 49.7). Shuach : peut-être une tribu issue d’Abraham (Gn 25.2) et, par suite, un district situé à l’ouest de l’Euphrate. Naama : probablement une localité d’Arabie du nord. Son pays : litt. son endroit. Se concertèrent pour aller : ou se rencontrèrent en allant. Exprimer… Job : litt. bouger (la tête) pour lui.] 12 Ils l’aperçurent de loin, mais ils ne le reconnurent pas. Ils se mirent alors à pleurer tout haut, déchirèrent leurs manteaux et jetèrent de la poussière en l’air au-dessus de leur tête. [L’aperçurent : litt. levèrent leurs yeux. Se mirent… haut : litt. levèrent leur voix et pleurèrent. Déchirèrent… jetèrent : attitude exprimant la consternation et le deuil. En l’air : litt. vers le ciel.] 13 Pendant 7 jours et 7 nuits, ils restèrent assis par terre à côté de lui, sans lui dire un mot, car ils voyaient à quel point sa douleur était grande. [A côté de : litt. avec. A quel point… grande : litt. que… très grande.]