N.T. La Bonne Semence – Luc 2
2 Et il arriva, en ces jours-là, que parut un décret de César Auguste, ordonnant de recenser toute la terre habitée. 2 (Le recensement lui-même se fit seulement pendant que Quirinius était gouverneur de la Syrie.) 3 Tous allaient se faire recenser, chacun dans sa propre ville. 4 Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, dans la ville de David qui est appelée Bethléem, parce qu'il était de la maison et de la lignée de David, 5 pour se faire recenser avec Marie, celle qui lui était fiancée, qui était enceinte. 6 Or il arriva, pendant qu'ils étaient là, que les jours où elle devait accoucher furent accomplis : 7 elle mit au monde son fils premier-né, et l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie*. [ou : la salle réservée aux hôtes.]
8 Dans la même contrée, il y avait des bergers qui demeuraient aux champs et gardaient leur troupeau pendant les veilles de la nuit. 9 Alors un ange du Seigneur* se trouva avec eux ; la gloire du Seigneur* resplendit autour d'eux, et ils furent saisis d'une grande peur. 10 L'ange leur dit :
— N'ayez pas peur, car voici, je vous annonce une bonne nouvelle, un grand sujet de joie, qui sera pour tout le peuple : 11 Aujourd'hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur. 12 En voici pour vous le signe : vous trouverez un petit enfant emmailloté et couché dans une crèche.
13 Soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, qui louait Dieu et disait :
— 14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !
15 Et il arriva, lorsque les anges les eurent quittés pour aller au ciel, que les bergers dirent entre eux : Allons donc jusqu'à Bethléem, et voyons ce qui est arrivé, et que le Seigneur* nous a fait connaître.
16 Ils partirent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. 17 Quand ils l'eurent vu, ils divulguèrent la parole qui leur avait été dite concernant ce petit enfant. 18 Tous ceux qui l'entendirent s'étonnèrent de ce qui leur était dit par les bergers. 19 Mais Marie retenait toutes ces choses, les méditant dans son cœur. 20 Les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu'ils avaient entendu et vu, selon ce qui leur avait été dit.
21 Quand furent accomplis les huit jours pour le circoncire, il fut appelé du nom de Jésus, celui dont il avait été appelé par l'ange avant d'être conçu dans le ventre. 22 Puis, quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils l'amenèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur* 23 (selon ce qui est écrit dans la loi du Seigneur* : Tout mâle premier-né sera mis à part pour le Seigneur**), [litt. sera appelé saint au Seigneur (voir Exode 13.2 ; 12.15).]24 et pour offrir un sacrifice, selon ce qui est prescrit dans la loi du Seigneur*, une paire de tourterelles ou deux jeunes colombes.
25 Et voici, il y avait à Jérusalem un homme dont le nom était Siméon ; cet homme était juste et pieux ; il attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit Saint était sur lui. 26 Il avait été averti divinement, par l'Esprit Saint, qu'il ne verrait pas la mort avant d'avoir vu le Christ du Seigneur*. 27 Et il vint au temple, conduit par l'Esprit ; au moment où les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire à son égard selon l'usage de la Loi, 28 il le reçut dans ses bras, bénit Dieu et dit :
— 29 Maintenant, Seigneur, tu laisses aller ton esclave en paix, selon ta parole ; 30 car mes yeux ont vu ton salut, 31 que tu as préparé devant tous les peuples : 32 lumière pour la révélation des nations, et gloire de ton peuple Israël.
33 Et son père et sa mère s'étonnaient de ce qui était dit de lui. 34 Siméon les bénit et dit à Marie sa mère :
— Vois, celui-ci est là pour la chute et le relèvement de beaucoup en Israël, et pour un signe que l'on contredira 35 (une épée transpercera même ta propre âme), en sorte que les pensées de beaucoup de cœurs soient révélées.
36 Il y avait aussi Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Très âgée — après avoir vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité, 37 veuve parvenue à l'âge de quatre-vingt-quatre ans —, elle ne quittait pas le temple, servant Dieu en jeûnes et en prières, nuit et jour. 38 Arrivée elle aussi à ce moment-là, elle louait Dieu, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jérusalem, attendaient la délivrance.
39 Lorsqu'ils eurent tout accompli selon la loi du Seigneur*, ils retournèrent en Galilée, à leur ville, Nazareth. 40 L'enfant grandissait, se fortifiait, étant rempli de sagesse ; et la faveur de Dieu était sur lui.
41 Ses parents allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de la Pâque. 42 Quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête, 43 et s'en retournaient, une fois les jours accomplis, l'enfant Jésus demeura dans Jérusalem ; mais ses parents ne le savaient pas. 44 Croyant qu'il était dans la troupe des voyageurs, ils firent une journée de chemin et le cherchèrent parmi leur parenté et leurs connaissances ; 45 ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem à sa recherche. 46 Et il arriva, après trois jours, qu'ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. 47 Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses. 48 Quand ses parents le virent, ils furent frappés d'étonnement, et sa mère lui dit :
— Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait cela ? Tu vois, ton père et moi nous te cherchions, très inquiets. 49 Il leur dit :
— Pourquoi me cherchiez-vous ? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être aux affaires de mon Père ?
50 Mais eux ne comprirent pas la parole qu'il leur disait. 51 Il descendit avec eux et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Sa mère conservait toutes ces paroles dans son cœur. 52 Et Jésus avançait en sagesse et en stature, et en faveur auprès de Dieu et des hommes.