Bible de Jérusalem – Malachie 2
2 Et maintenant, à vous ce commandement, prêtres !
2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de donner gloire à mon Nom, dit Yahvé Sabaot, j’enverrai sur vous la malédiction et je maudirai votre bénédiction.e
En effet, je la maudirai, car il n’est personne parmi vous qui prenne cela à cœur.
e « votre bénédiction » grec, cf. la suite du v. ; « vos bénédictions » hébr. — Il s’agit, au sens concret, des biens matériels départis aux lévites.
3 Voici que je vais vous briser le brasf et vous jeter des ordures à la figure — les ordures de vos solennités — et on vous enlèvera avec elles. f « briser le bras » godea` hazzeroa` grec ; « réprimander votre semence » go`er hazzera` hébr.
4 Et vous saurez que c’est moi qui vous ai adressé ce commandement pour que subsiste mon alliance avec Lévi, dit Yahvé Sabaot.
5 Mon alliance était avec lui, c’était vie et paix et je les lui accordais, crainte, et il me craignait, et devant mon Nom il avait révérence.
6 L’enseignement de vérité était dans sa bouche et l’iniquité ne se trouvait pas sur ses lèvres ; dans l’intégrité et la droiture il marchait avec moi ; il en faisait revenir beaucoup de l’iniquité.
7 Car c’est aux lèvres du prêtre de garder le savoir et c’est de sa bouche qu’on recherche l’enseignement : il est messager de Yahvé Sabaot.
8 Mais vous vous êtes écartés de la voie ; vous en avez fait trébucher un grand nombre par l’enseignement ; vous avez détruit l’alliance de Lévi ! dit Yahvé Sabaot.
9 Et moi je vous ai rendus méprisables et vils pour tout le peuple, dans la mesure où vous n’avez pas gardé mes voies mais avez fait acception de personnes en votre enseignement.
Mariages mixtes et divorces.
10 N’avons-nous pas tous un Père unique ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ?
11 Juda a agi en traître : une abomination a été perpétrée en Israël et à Jérusalem. Car Juda a profané le sanctuaire cher à Yahvé.g Il a épousé la fille d’un dieu étranger.h
g Les fautes du peuple souillent le Temple.
h « Juda », d’abord pris collectivement, est maintenant pris au sens distributif celui qui fait partie de Juda épouse la « fille » d’un dieu étranger, une idolâtre.
12 Que Yahvé retranche, pour l’homme qui agit ainsi, le protecteur et le répondanti des tentes de Jacob et celui qui présente l’offrande à Yahvé Sabaot ! i « protecteur » et « répondant » sens incertain. On propose de lire `ed « témoin » (d’après un ms et grec) au lieu de `er hébr.
13 Voici une seconde chose que vous faites : vous couvrez de larmes l’autel de Yahvé, avec lamentations et gémissements, parce qu’il se refuse à se pencher sur l’offrande et à l’agréer de vos mains.
14 Et vous dites : Pourquoi ? — C’est que Yahvé est témoin entre toi et la femme de ta jeunesse que tu as trahie, bien qu’elle fût ta compagne et la femme de ton alliance.
15 N’a-t-il pas fait un seul être, qui a chair et souffle de vie ?j Et cet être unique, que cherche-t-il ? Une postérité donnée par Dieu ! Respectez donc votre vie ! Et la femme de sa jeunesse, qu’on ne la trahisse pas ! j Texte difficile. « N’a-t-il pas » halo’ conj. ; « Il n’a pas » welo’ hébr. — « chair et souffle » she’er werûah conj. ; « un reste de souffle » she’ar rûah hébr. — « la femme de sa jeunesse » litt. « la femme de ta jeunesse ».
16 Car répudier par haine (dit Yahvé le Dieu d’Israël), c’est étendre la violence sur son vêtement,k dit Yahvé Sabaot. Respectez donc votre vie et ne commettez pas cette trahison !k « par haine » sone’ conj. « il hait » sane’ hébr. — c’est étendre » kekasseh conj. ; « il étend » wekissah hébr. — « dit Yahvé, le Dieu d’Israël » est probablement une addition.
Le Jour de Yahvé.
17 Vous fatiguez Yahvé avec vos discours ! — Vous dites : En quoi le fatiguons-nous ? — C’est quand vous dites : Quiconque fait le mal est bon aux yeux de Yahvé, en ces gens-là il met sa complaisance ; ou encore : Où donc est le Dieu de la justice ?l
l Sur le scandale que donnait la prospérité des méchants, dans la perspective de la rétribution terrestre, voir Job, les Ps 37 et 73, et l’Introduction aux livres sapientiaux.