Segond 21 – Ézéchiel 20
Infidélités d’Israël et bonté de Dieu
Né 9.9-28; Ps 106.1-40
20 La septième année, le dixième jour du cinquième mois, quelques-uns des anciens d’Israël sont venus pour consulter l’Eternel. Ils se sont assis devant moi. [Année : sous-entendu d’exil de Jojakin (cf. 1.2). Jour : daté du 14 août 591 av. J.-C. Anciens : voir n. 7.26. Consulter : litt. chercher (idem v. 3).] 2 Alors la parole de l’Eternel m’a été adressée :
3 «Fils de l’homme, parle aux anciens d’Israël! Tu leur annonceras : ‘Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus? Aussi vrai que je suis vivant, je ne me laisserai pas consulter par vous, déclare le Seigneur, l’Eternel.’ [Aussi vrai que : non exprimé en héb.] 4 Vas-tu les juger, fils de l’homme? Vas-tu les juger? Fais-leur connaître les pratiques abominables de leurs ancêtres! [Ancêtres : litt. pères.]
5 »Tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Le jour où j’ai choisi Israël, je me suis engagé envers la descendance de la famille de Jacob et je me suis fait connaître à eux en Egypte. Je me suis engagé envers eux en disant : ‘Je suis l’Eternel, votre Dieu.’ [Je me suis engagé envers : litt. j’ai levé ma main pour (idem v. 6). Descendance de la famille : litt. semence de la maison. Jacob : patriarche ancêtre du peuple d’Israël que l’on peut situer au 18e siècle av. J.-C.; dix de ses fils et deux de ses petits-fils ont donné leur nom aux 12 tribus d’Israël; initialement appelé Jacob, il a reçu le nom d’Israël après avoir combattu contre Dieu (Gn 32.29). Je suis… Dieu : cf. Ex 6.7.] 6 Ce jour-là, je me suis engagé envers eux à les faire passer d’Egypte dans un pays que j’avais cherché pour eux, un pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. [Cherché : texte massor.; Sept. «préparé»; Vulg. «prévu»; syr. «donné». Le plus beau : cf. Jr 3.19.] 7 Je leur ai dit : ‘Que chacun rejette les monstruosités qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d’Egypte! C’est moi, l’Eternel, qui suis votre Dieu.’ [Monstruosités… regards : ou pratiques détestables qui se font sous ses yeux, litt. monstruosités de ses yeux (idem v. 8). Par : ou à cause de ou avec, litt. dans. Idoles d’Egypte : cf. Dt 29.16-18. C’est moi… suis : ou je suis l’Eternel; cf. Ex 16.3-12; 23.23-25.]
8 »Cependant, ils se sont révoltés contre moi et ils n’ont pas voulu m’écouter. Aucun n’a rejeté les monstruosités qui attiraient ses regards et ils n’ont pas abandonné les idoles d’Egypte. Alors j’ai parlé de déverser ma fureur sur eux, d’aller jusqu’au bout de ma colère contre eux au milieu de l’Egypte, 9 mais j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne soit pas déshonoré aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, c’était sous leurs yeux que je m’étais fait connaître à eux pour les faire sortir d’Egypte. [Sous : litt. pour (idem reste du ch.).] 10 Je les ai donc fait sortir d’Egypte et je les ai conduits dans le désert. 11 Je leur ai donné mes prescriptions et leur ai fait connaître mes règles, celles que l’homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. [Règles : litt. jugements (idem reste du ch.). Celles que… par elles : litt. que l’homme les fera et il vivra en elles; reprise de Lv 18.5 (voir n.).] 12 Je leur ai aussi donné mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l’Eternel qui les considère comme saints. [Renvoi à Ex 31.13. Sabbats : septième jour de la semaine, jour de repos (cf. Ex 20.8-11); il y avait aussi des cycles sabbatiques (cf. Lv 23.24-25; 25.2-7, 8-13, 20-22). Auquel on reconnaisse : ou auquel ils reconnaissent, litt. pour savoir. Considère comme saints : cf. Ex 31.13 et n.]
13 »Cependant, la communauté d’Israël s’est révoltée contre moi dans le désert. Ils n’ont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejeté mes règles, celles que l’homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violé sans retenue mes sabbats. Alors j’ai parlé de déverser ma fureur sur eux dans le désert pour les exterminer, [Voir n. v. 11. Communauté : ou famille, litt. maison. Suivi : litt. marché dans (idem reste du ch.). Violé sans retenue : litt. très profané.] 14 mais j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne soit pas déshonoré aux yeux des nations. En effet, c’était sous leurs yeux que je les avais fait sortir d’Egypte. [D’Egypte : non exprimé en héb.] 15 Dans le désert, je me suis donc engagé envers eux à ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destiné, pays où coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. [Je me suis… envers : litt. même moi j’ai levé ma main pour. Destiné : litt. donné.] 16 En effet, mes règles, ils les rejetaient; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas; mes sabbats, ils les violaient. C’est que leur cœur restait attaché à leurs idoles. [C’est que : litt. car. Restait attaché à : litt. marchait derrière.] 17 Néanmoins, j’ai porté un regard de pitié sur eux et je ne les ai pas détruits, je ne les ai pas achevés dans le désert. [J’ai porté… pitié : litt. mon œil a eu pitié. Et je… détruits : litt. loin du fait de les détruire. Je ne les ai pas achevés : litt. je ne les ai pas faits achèvement.] 18 Alors j’ai dit à leurs fils dans le désert : ‘Ne suivez pas les prescriptions de vos pères, ne respectez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles! [Par : voir n. v. 7.] 19 C’est moi, l’Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes règles et mettez-les en pratique! [C’est moi, l’Eternel, qui suis votre Dieu : ou je suis l’Eternel votre Dieu; leitmotiv du Lévitique (cf. Lv 11.44; 18.2; etc.).] 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu’ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l’Eternel, votre Dieu!’ [Faites de mes sabbats des jours saints : litt. sanctifiez mes sabbats. Voir n. v. 12.]
21 »Cependant, les fils se sont révoltés contre moi. Ils n’ont pas suivi mes prescriptions, ils n’ont pas respecté et appliqué mes règles, celles que l’homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violé mes sabbats. Alors j’ai parlé de déverser ma fureur sur eux, d’aller jusqu’au bout de ma colère contre eux dans le désert, [Voir n. v. 11. Et appliqué mes règles : litt. mes règles pour les faire.] 22 mais je me suis retenu et j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne soit pas déshonoré aux yeux des nations. En effet, c’était sous leurs yeux que je les avais fait sortir d’Egypte. [Je me suis retenu : litt. j’ai fait revenir ma main.] 23 Dans le désert, je me suis donc engagé envers eux à les éparpiller parmi les nations et à les disperser dans divers pays, [Je me suis… envers : litt. même moi j’ai levé ma main pour. Divers : litt. les.] 24 puisqu’ils n’ont pas mis en pratique mes règles, qu’ils ont rejeté mes prescriptions, violé mes sabbats et tourné les regards vers les idoles de leurs pères. [Tourné les regards vers : litt. leurs yeux ont été derrière. Pères : ou ancêtres.] 25 Je leur ai même donné des prescriptions qui n’étaient pas bonnes et des règles qui n’apportaient pas la vie. [Pas bonnes : on peut comprendre qu’en livrant son peuple aux nations (v. 23), Dieu le livre aussi aux règles de vie de ces nations; or, celles-ci s’opposent à la loi bonne que Dieu a donnée aux Israélites mais qu’ils ont négligée. Qui n’apportaient pas la vie : litt. ils ne vivront pas dans elles.] 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nés, pour les plonger dans la consternation, afin qu’ils reconnaissent que je suis l’Eternel. [Par le feu : non exprimé en héb.; cf. 16.21 et n. Leurs premiers-nés : litt. ce qui ouvre la matrice. Plonger dans la consternation : ou dévaster. Reconnaissent : ou sachent.]
2R 17.7-20; Os 2.7-17
27 »C’est pourquoi, parle à la communauté d’Israël, fils de l’homme! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Vos ancêtres m’ont encore insulté en se montrant infidèles envers moi. [Communauté : ou famille, litt. maison. Ancêtres : litt. pères. Insulté : ou blasphémé.] 28 Je les ai conduits dans le pays que je m’étais engagé à leur donner, et ils ont porté les yeux sur toute colline élevée et sur tout arbre touffu; là ils ont fait leurs sacrifices, ils ont présenté leurs offrandes irritantes, ils ont brûlé leurs parfums à l’odeur agréable et versé leurs offrandes liquides. [Que je… donner : litt. que j’ai levé ma main pour le leur donner. Toute… touffu : voir n. 6.13. Leurs offrandes irritantes : litt. l’irritation de leurs offrandes (autre mot héb. qu’aux vv. 26, 31). Parfums : voir n. 6.13. Offrandes liquides : litt. libations, offrandes de produits liquides, généralement de vin, à une divinité.] 29 Je leur ai dit : ‘Qu’est-ce donc que ces hauts lieux où vous vous rendez?’ Et le nom de hauts lieux leur a été donné jusqu’à aujourd’hui. [Qu’est-ce… rendez : jeu de mots en héb.; le mot hauts lieux (voir n. 6.3), héb. bamah, peut être décomposé en deux parties : le verbe «se rendre» (héb. ba’) et le mot traduit par «qu’est-ce donc que» (héb. mah). Aujourd’hui : litt. ce jour.]
30 »C’est pourquoi, annonce à la communauté d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : N’êtes-vous pas en train de devenir impurs à la manière de vos ancêtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinités? [Communauté : ou famille, litt. maison. A la manière de : ou en imitant la conduite de, litt. dans la voie de. Ancêtres : litt. pères. Avec leurs abominables divinités : litt. derrière leurs horreurs (ou monstruosités ou immondices).] 31 En présentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd’hui encore, en l’honneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communauté d’Israël? Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. [Enfants : ou fils. En l’honneur de : litt. pour. Devrais me laisser consulter : litt. serai cherché. Aussi vrai que : non exprimé en héb. (idem v. 33).]
32 »Cela n’arrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : ‘Nous voulons être comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.’ [Cela… quand : litt. celle qui monte sur votre esprit être il ne sera pas (ce) que. Familles : litt. clans. Autres : non exprimé en héb. Ce qui est en bois et en pierre : litt. le bois et la pierre, matériaux utilisés dans la fabrication des représentations de divinités auxquelles on rendait un culte.] 33 Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel, je régnerai sur vous avec puissance et force, dans un déversement de fureur. [Avec puissance et force : litt. dans une main forte et dans un bras étendu.] 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays où vous avez été éparpillés avec puissance et force, dans un déversement de fureur. [Je vous rassemblerai : texte massor.; Sept. «je vous accueillerai»; voir n. v. 41.] 35 Je vous amènerai dans le désert des peuples et là, je vous jugerai face à face. [Dans le désert des peuples : c.-à-d. à l’écart des nations.] 36 Je vous jugerai comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert de l’Egypte, déclare le Seigneur, l’Eternel. [Ancêtres : litt. pères.] 37 Je vous ferai passer sous mon bâton et je vous ramènerai dans les liens de l’alliance. [Sous mon bâton : image du berger qui, le soir venu, fait passer ses brebis une à une sous son bâton pour les compter et les trier. Ramènerai dans : ou conduirai par, litt. ferai venir dans.] 38 Je séparerai de vous ceux qui sont rebelles et se révoltent contre moi; je les ferai sortir du pays où ils séjournent en étrangers, mais ils ne pénétreront pas sur le territoire d’Israël. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Eternel. [Se révoltent : ou commettent des transgressions. Territoire : litt. sol. Reconnaîtrez : ou saurez.]
Promesses de rétablissement
Ez 11.17-20; 36.22-32
39 »Quant à vous, communauté d’Israël, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles! Mais après cela, on verra bien si vous continuez de ne pas m’écouter et de déshonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. [Communauté : ou famille, litt. maison. Que chacun… m’écouter : litt. allez, servez un homme ses idoles et après si absence de vous écoutant, texte massor.; Sept. «enlevez chacun ses pratiques et après cela si vous ne m’écoutez pas».] 40 En effet, c’est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d’Israël, déclare le Seigneur, l’Eternel, que toute la communauté d’Israël, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. Là je leur réserverai un accueil favorable, là je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. [Offrandes : ou contributions ou prélèvements. La meilleure partie de vos dons : litt. le début de vos portions. Avec tout ce que vous me consacrerez : litt. dans toutes vos saintetés.] 41 Je vous accueillerai comme un parfum dont l’odeur est agréable, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblés des pays où vous êtes éparpillés. A travers vous, ma sainteté sera alors manifestée aux yeux des nations. [Je vous accueillerai : repris en 2Co 6.17 en combinaison avec Es 52.11. Quand je vous aurai rassemblés : texte massor.; Sept. «et que je vous accueillerai», verbe de même racine que celui du début du v. A travers… manifestée : litt. et je serai sanctifié dans vous; en voyant comment l’Eternel agira en faveur de son peuple, les nations seront en mesure de reconnaître en lui le seul vrai Dieu.] 42 Vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand je vous ramènerai dans le territoire d’Israël, dans le pays que je m’étais engagé à donner à vos ancêtres. [Reconnaîtrez : ou saurez. Ramènerai dans le territoire : litt. ferai venir vers le sol. Je m’étais engagé à donner : litt. j’ai levé ma main pour le donner (cf. v. 28). Ancêtres : litt. pères.] 43 Là vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous êtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de tout le mal que vous avez commis. [Votre conduite : litt. vos voies (idem v. 44).] 44 Vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel quand j’agirai avec vous à cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dépravés, communauté d’Israël! déclare le Seigneur, l’Eternel.» [Reconnaîtrez : ou saurez.]