chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Psaumes 20

Prière pour le roi

20 Du chef de chœur. Psaume. De David. [13.1+.]

2 Que le SEIGNEUR te réponde au jour de la détresse,
que le nom du Dieu de Jacob te protège ! [au jour de la détresse : cf. 9.10+ ; 86.7. – Dieu de Jacob 24.6n ; 46.8,12 ; 75.10 ; 76.7 ; 81.2,5 ; 84.9 ; 94.7 ; 2S 23.1 ; Mi 4.2. – te protège : le verbe hébreu signifie, au propre : placer dans un lieu élevé, c.-à-d. inaccessible aux ennemis ; de même en 59.2 ; 69.30 ; 91.14 ; 107.41.]

3 Que du sanctuaire il t'envoie du secours,
que de Sion il te soutienne ! [de Sion 14.7+ ; cf. 110.2. – il te soutienne 18.36+.]

4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes,
qu'il agrée tes holocaustes ! [qu'il agrée : litt. qu'il trouve gras (les sacrifices) ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire qu'il recherche.]

5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire,
qu'il accomplisse tous tes projets ! [ce que ton cœur désire : litt. selon ton cœur ; cf. 13.6 ; 21.3 ; 37.4 ; 1S 1.17 ; Ph 4.19.]

6 Nous pousserons des cris de joie à cause de ton salut,
nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu ;
le SEIGNEUR accomplira tout ce que tu demandes. [nous lèverons l'étendard : LXX nous serons grandis, c.-à-d. glorifiés ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire nous serons dans l'allégresse.]

7 Je sais maintenant que le SEIGNEUR sauve l'homme qui a reçu son onction ;
il lui répondra de son sanctuaire céleste
par le secours puissant de sa main droite. [l'homme qui a reçu son onction 2.2n ; cf. 18.51. – de son sanctuaire céleste : litt. du ciel de sa sainteté, ce qui pourrait aussi signifier de son ciel sacré.le secours puissant : autre traduction les hauts faits salvateurs.sa main droite 17.7+.]

8 Les uns, c'est leurs chars, les autres, leurs chevaux ;
nous, c'est le nom du SEIGNEUR, notre Dieu, que nous évoquons. [chars / chevaux 33.16s ; 147.10 ; Dt 17.16 ; Es 30.15s ; 31.1s ; Os 1.7. – c'est le nom... que nous évoquons : cf. Ex 3.15n ; voir aussi Ps 33.21 ; 124.8 ; Pr 18.10.]

9 Eux, ils plient et ils tombent ;
nous, nous sommes debout et nous tenons. [Cf. Es 40.29-31. – nous sommes debout : autre traduction nous nous levons. – nous tenons : autre traduction nous nous soutenons.]

10 SEIGNEUR, sauve le roi !
Qu'il nous réponde, le jour où nous l'invoquons ! [On pourrait aussi comprendre : SEIGNEUR, sauve ! Que le roi nous réponde... ; LXX Seigneur, sauve ton roi et exauce-nous... ; cf. 28.8s ; 118.25.]

chapitre précédent retour chapitre suivant