Segond 21 – Apocalypse 20
Satan enchaîné et relâché
Dn 7.22, 27; Ez 3839
20 Puis je vis un ange descendre du ciel. Il tenait à la main la clé de l’abîme et une grande chaîne. [L’abîme : le terme désignait métaphoriquement le séjour des morts et la demeure des démons (Rm 10.7; Lc 8.31).] 2 Il s’empara du dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, l’enchaîna pour 1000 ans [Satan : var. Mpart «Satan, celui qui égare toute la terre habitée». Mille ans : élément qui a donné lieu à trois lignes d’interprétation principales. Selon les prémillénaristes, le nombre est à comprendre dans son sens littéral et désigne la période (millénium) au cours de laquelle Christ régnera sur la terre après son retour; pour les postmillénaristes, il y a bien une période de 1000 ans de paix sur la terre, mais elle est instaurée par l’Eglise et précède le retour de Christ; les amillénaristes, enfin, y voient la désignation symbolique d’une longue période, celle qui a fait suite à la victoire remportée par Christ sur Satan à la croix et qui précède son retour.] 3 et le jeta dans l’abîme. Il ferma et scella l’entrée au-dessus de lui afin qu’il n’égare plus les nations, jusqu’à ce que les 1000 ans soient passés. Après cela, il faut qu’il soit relâché pour un peu de temps.
4 Ensuite je vis des trônes, et ceux qui s’y assirent reçurent le pouvoir de juger. Je vis aussi l’âme de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, tous ceux qui n’avaient pas adoré la bête ni son image et qui n’avaient pas reçu sa marque sur le front ni sur la main. Ils revinrent à la vie et ils régnèrent avec Christ pendant 1000 ans. 5 [Les autres morts ne revinrent pas à la vie avant que les 1000 ans soient passés.] C’est la première résurrection. [Les autres… passés : texte de A, Mpart & TR; absent de S & Mpart. La première résurrection : litt. le premier lever (idem v. 6); élément qui a donné lieu à deux interprétations principales. Selon certains, il s’agit d’une résurrection de nature spirituelle intervenue au moment du salut; la seconde résurrection, pour le jugement, concerne alors aussi bien les croyants que les non-croyants. Pour d’autres, il s’agit de la résurrection physique à venir des croyants, qui interviendra lorsque Satan aura été lié, avant le millénium; la seconde résurrection concerne alors uniquement les non-croyants.] 6 Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection! La seconde mort n’a pas de pouvoir sur eux, mais ils seront prêtres de Dieu et de Christ et ils régneront avec lui pendant 1000 ans. [La seconde mort : c.-à-d. la mort éternelle; voir v. 14. Avec lui : texte de S, A, Mpart & TR; var. Mpart «après cela».]
7 Quand les 1000 ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison 8 et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; elles sont aussi nombreuses que le sable de la mer. [Les nations : var. S «toutes les nations». Gog et Magog : objets de la prophétie d’Ez 3839.]
9 Ils montèrent sur toute la surface de la terre et ils encerclèrent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu [venu de Dieu] descendit du ciel et les dévora. [Un feu… dévora : même phénomène avec le prophète Elie en 2R 1.10, 12. Venu de Dieu : texte de S, Mpart & TR; absent de A & Mpart.] 10 Le diable, qui les égarait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre où sont la bête et le prétendu prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. [Prétendu : voir n. 16.13.]
Le jugement dernier
2P 3.7-12; Jn 5.26-29; 2Co 5.10
11 Je vis alors un grand trône blanc et celui qui y était assis. La terre et le ciel s’enfuirent loin de lui et l’on ne trouva plus de place pour eux. 12 Je vis les morts, les grands et les petits, debout devant le trône. Des livres furent ouverts. Un autre livre fut aussi ouvert : le livre de vie. Les morts furent jugés conformément à leurs œuvres, d’après ce qui était écrit dans ces livres. [Les grands et les petits : absent de Mpart. Devant le trône : var. Mpart «devant le trône de Dieu»; TR «devant Dieu».] 13 La mer rendit les morts qu’elle contenait, la mort et le séjour des morts rendirent aussi leurs morts, et chacun fut jugé conformément à sa manière d’agir. [Jugé : var. S «condamné». Sa manière d’agir : litt. ses œuvres.] 14 Puis la mort et le séjour des morts furent jetés dans l’étang de feu. L’étang de feu, c’est la seconde mort. [L’étang de feu, c’est… mort : texte de S, A & Mpart; absent de Mpart, var. TR «c’est la seconde mort».] 15 Tous ceux qui ne furent pas trouvés inscrits dans le livre de vie furent jetés dans l’étang de feu. [Livre de vie : voir 3.5 et n.; cf. Dn 12.1.]