Segond 21 – Juges 21
Jg 11.30ss; 1S 14.24ss
21 Mitspa, les hommes d’Israël avaient juré : «Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme à un Benjaminite.» [A Mitspa : voir 20.1 et n.] 2 Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Ils se mirent à pleurer abondamment, [Béthel : voir n. 20.18. Se mirent à pleurer abondamment : litt. élevèrent leur voix et pleurèrent de grands pleurs.] 3 et ils dirent : «Eternel, Dieu d’Israël, pourquoi cela s’est-il produit en Israël? Pourquoi manque-t-il aujourd’hui une tribu d’Israël?» [Manque-t-il : ou est visitée.]
4 Le lendemain, le peuple se leva de bon matin. Ils construisirent là un autel et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. 5 Les Israélites dirent : «Dans toutes les tribus d’Israël, qui n’est pas monté à l’assemblée devant l’Eternel?» En effet, on avait fait un serment solennel contre tout homme qui ne monterait pas vers l’Eternel à Mitspa; on avait dit : «Il sera puni de mort.» [Israélites : litt. fils d’Israël. On avait… solennel : litt. il y avait eu le grand serment. On avait dit : litt. pour dire.] 6 En outre, les Israélites éprouvaient des regrets en pensant à Benjamin, leur frère, et ils se disaient : «Aujourd’hui une tribu a été supprimée d’Israël. [Israélites : litt. fils d’Israël. En pensant à : litt. vers. Leur frère : litt. son frère.] 7 Que faire pour procurer des femmes aux survivants, puisque nous avons juré par l’Eternel de ne pas leur donner nos filles en mariage?» 8 Ils dirent donc : «Y a-t-il quelqu’un, dans les tribus d’Israël, qui ne soit pas monté vers l’Eternel à Mitspa?» Il se trouva que personne de Jabès en Galaad n’était venu au camp, à l’assemblée. [A Mitspa : voir 20.1 et n. Jabès : ville dont la localisation est incertaine, à l’est du Jourdain.] 9 On procéda au dénombrement du peuple, et il n’y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad. 10 Alors l’assemblée envoya 12’000 soldats contre eux en leur donnant cet ordre : «Allez frapper du tranchant de l’épée les habitants de Jabès en Galaad, y compris les femmes et les enfants. 11 Voici ce que vous ferez : vous exterminerez tout homme ainsi que toute femme qui a connu le lit d’un homme.» [D’un homme : litt. d’un mâle, texte massor. & Sept.part; Sept.part «d’un mâle, mais vous préserverez les vierges, et ils firent ainsi».] 12 Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad 400 jeunes filles vierges, qui n’avaient pas eu de relations sexuelles avec un homme, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui se trouve dans le pays de Canaan. [Qui n’avaient… homme : litt. ne connaissant pas d’homme pour la couche d’un mâle. Silo : voir Jos 18.1 et n.] 13 Toute l’assemblée envoya des messagers parler aux Benjaminites restés au rocher de Rimmon et leur annoncer la paix. [Des messagers : non exprimé en héb. Benjaminites : litt. fils de Benjamin.] 14 A ce moment-là, les Benjaminites revinrent et on leur donna les femmes de Jabès en Galaad à qui l’on avait laissé la vie. Mais il n’y en avait pas assez pour tous. [A ce moment-là : ou en ce temps-là. Les Benjaminites : litt. Benjamin. On : litt. ils.]
15 Le peuple éprouvait des regrets en pensant à Benjamin, car l’Eternel avait créé un vide parmi les tribus d’Israël. [Créé un vide parmi les tribus : ou causé la perte d’une tribu, litt. fait une brèche dans les tribus.] 16 Les anciens de l’assemblée dirent : «Que faire pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été exterminées?» [Anciens : voir n. 2.7.] 17 Ils ajoutèrent : «Il faut que les rescapés de Benjamin conservent leur héritage, il ne faut pas qu’une tribu soit effacée d’Israël. [Il faut… soit effacée : litt. une possession de rescapés pour Benjamin et une tribu ne sera pas effacée.] 18 Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les Israélites, nous avons juré : ‘Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite!’» [Nos filles en mariage : litt. des femmes à partir de nos filles. Israélites : litt. fils d’Israël. Un Benjaminite : litt. Benjamin.] 19 Ils se rappelèrent alors qu’il y avait chaque année une fête de l’Eternel à Silo, qui se trouvait au nord de Béthel, à l’est de la route qui montait de Béthel à Sichem, et au sud de Lebona. 20 Alors ils donnèrent cet ordre aux Benjaminites : «Allez vous placer en embuscade dans les vignes. [Benjaminites : litt. fils de Benjamin.] 21 Vous ferez le guet et, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser, vous sortirez des vignes, vous enlèverez chacun une des filles de Silo pour faire d’elle votre femme, et vous repartirez dans le pays de Benjamin. 22 Si leur père ou leurs frères viennent se plaindre auprès de nous, nous leur dirons : ‘Accordez-les-nous, car nous n’avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Ce n’est pas vous qui les leur avez données. Dans ce cas-là, vous seriez coupables.’» [Dans ce cas-là : litt. comme l’époque.]
23 C’est ce que firent les Benjaminites. Ils prirent le nombre de femmes nécessaire parmi les danseuses qu’ils enlevèrent, puis ils partirent et retournèrent dans leur héritage. Ils reconstruisirent leurs villes et y habitèrent. [Benjaminites : litt. fils de Benjamin. Prirent le nombre de femmes nécessaire parmi les : litt. levèrent des femmes pour leur nombre à partir des.] 24 A ce moment-là, les Israélites repartirent de là, chacun dans sa tribu et dans son clan. Ils retournèrent chacun dans son héritage. [Israélites : litt. fils d’Israël.] 25 A cette époque-là, il n’y avait pas de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon. [A cette époque : litt. dans ces jours. Ce qui lui semblait bon : litt. le droit dans ses yeux.]