Bible du Rabbinat – Exode 22
22 Si un voleur est pris sur le fait d'effraction, si on le frappe et qu'il meure, son sang ne sera point vengé. 2 Si le soleil a éclairé son délit, son sang serait vengé. Lui cependant doit réparer ; et s'il ne le peut, il sera vendu pour son vol. 3 Si le corps du délit est trouvé entre ses mains, intact, soit bœuf, soit âne ou brebis, il paiera le double. »
4 « Si un homme fourrage un champ ou un vignoble en faisant pâturer son bétail sur les terres d'autrui, il paiera le dégât du meilleur de son champ ou de sa vigne. »
( « Si le feu, en s'étendant, gagne des buissons et dévore une meule de blé, ou la moisson ou le champ d'autrui, l'auteur de l'incendie sera tenu de payer. »
6 « Si quelqu'un donne en garde à un autre de l'argent ou des effets, et qu'ils disparaissent de la maison de cet homme, si le voleur est découvert, il paiera le double. 7 Si l'on ne trouve point le voleur, le maître de la maison viendra jurer au tribunal qu'il n'a point porté la main sur la chose d'autrui. 8 Quel que soit l'objet du délit, bœuf, âne, menue bête, vêtement, toute chose perdue qu'on affirme être sienne, la contestation des deux parties sera déférée au tribunal : celui que les juges condamneront paiera le double à l'autre. »
9 « Si quelqu'un donne en garde à un autre un âne, ou un bœuf, ou une pièce de menu bétail, un animal quelconque, et que celui-ci meure, ou soit estropié ou pris de force, sans que personne l'ait vu, 10 un serment solennel interviendra entre les parties, comme quoi l'accusé n'a point porté atteinte à la chose de son prochain ; le propriétaire acceptera ce serment, et l'autre ne paiera point. 11 Mais si la bête lui avait été dérobée, il indemnisera le propriétaire. 12 Si elle avait été mise en pièces, qu'il en produise la preuve ; il ne paiera point pour la bête mise en pièces. »
13 « Si quelqu'un emprunte à un autre un animal, et que celui-ci soit estropié ou meure, si le propriétaire est absent, l'autre est tenu de payer. 14 Si le propriétaire se trouvait là, il ne paiera point. Si la bête était louée, il l'a eue sous le bénéfice de cette location.16 » [16 Douteux et diversement expliqué.]
15 « Si un homme séduit une vierge non encore fiancée et cohabite avec elle, il devra l'acquérir pour épouse. 16 Que si son père refuse de la lui accorder, il paiera la somme fixée pour la dot des vierges. »
17 « La sorcière, tu ne la laisseras point vivre. 18 Quiconque aura eu commerce avec un animal sera mis à mort. »
19 « Celui qui sacrifie aux dieux (sauf à l'Eternel, exclusivement) sera voué à la mort. 20 Tu ne contristeras point l'étranger ni ne le molesteras ; car vous-mêmes avez été étrangers en Egypte. 21 N'humiliez jamais la veuve ni l'orphelin. 22 Si tu l'humiliais, sache que, quand sa plainte s'élèvera vers moi, assurément j'entendrai cette plainte ; 23 et mon courroux s'enflammera, et je vous ferai périr par le glaive ; et alors vos femmes aussi deviendront veuves, et vos enfants orphelins. »
24 « Si tu prêtes de l'argent à quelqu'un de mon peuple, au pauvre qui est avec toi, ne sois point à son égard comme un créancier ; n'exigez point de lui des intérêts. 25 Si tu saisis, comme gage le manteau de ton prochain, au soleil couchant tu devras le lui rendre. 26 Car c'est là sa seule couverture ; c'est le vêtement de son corps : comment abritera-t-il son sommeil ? Or, s'il se plaint à moi, je l'écouterai, car je suis compatissant. »
27 « N'outrage point l'autorité suprême, et ne maudis point le chef de ton peuple. 28 Ton abondance et ta liqueur17, ne diffère pas à les offrir ; le premier-né de tes fils, fais-m'en hommage. [17 Les redevances sur les denrées solides et liquides.]29 Ainsi feras-tu à l'égard de ton gros et de ton menu bétail : le premier-né restera sept jours avec sa mère, le huitième jour tu me le livreras. 30 Vous devez aussi être des hommes saints devant moi : vous ne mangerez donc point la chair d'un animal déchiré dans les champs, vous l'abandonnerez aux chiens. »