chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible de Jérusalem – Ésaïe 22

Contre la joie à Jérusalem.q

22 Oracle sur la vallée de la Vision.r
Qu’as-tu donc à monter tout entière aux terrasses,

q Cet oracle se situe après la délivrance de Jérusalem en 701, qui mit fin à la campagne jusque-là victorieuse de Sennachérib, cf. 2 R 18.13 ; 19.9 ; 36.1s ; 37.8s. Isaïe, qui avait annoncé cette délivrance, proteste contre la joie exagérée qu’elle a suscitée et rappelle que le châtiment reste menaçant.

r Le titre est emprunté au v. 5, comparer 21.11. On ne connaît aucune vallée de ce nom aux environs de Jérusalem. La corr. « vallée de Hinnom » (la Géhenne) a été proposée, mais elle n’a aucun appui dans les versions.

2 pleine de tumulte, ville bruyante, cité joyeuse ?
Tes tués ne sont pas victimes de l’épée,
ni morts à la guerre.
3 Tous tes chefs ensemble ont pris la fuite,
sans arc, ils ont été capturés,
tous ceux qu’on a trouvés ont été capturés ensemble,
ils s’étaient enfuis au loin.
4 C’est pourquoi j’ai dit :
« Détournez-vous de moi, que je pleure amèrement ;
n’essayez pas de me consoler
de la ruine de la fille de mon peuple. »
5 Car c’est un jour de déroute, de panique et de confusion,
œuvre du Seigneur Yahvé Sabaot, dans la vallée de la Vision.
On sape la muraille, on lance des appels vers la montagne.
6 Élam a pris le carquois,
avec chars montés et cavaliers,
et Qir a sorti son bouclier.s

s Les Élamites et les Araméens (? Qir, cf. Am 1.5 ; 9.7) sont peut-être mentionnés ici comme alliés ou mercenaires de Sennachérib.

7 Dès lors, tes plus belles vallées sont remplies de chars,
et les cavaliers ont pris position aux portes :
8 c’est ainsi qu’est tombée la protection de Juda.
Tu as tourné les yeux, ce jour-là,
vers les armes de la Maison de la Forêt ;
9 et les brèches de la cité de David, vous avez vu comme elles sont nombreuses !
Vous avez collecté les eaux de la piscine inférieure ;
10 vous avez compté les maisons de Jérusalem,
vous avez démoli les maisons pour fortifier le rempart.
11 Vous avez fait un réservoir entre les deux murs,
pour les eaux de l’ancienne piscine.t
Mais vous n’avez pas eu un regard pour l’auteur de ces choses,
celui qui en fit le dessein depuis longtemps, vous ne l’avez pas vu.

t Travaux d’Ézéchias en prévision de l’attaque de Sennachérib, ou entre ses deux campagnes si on accepte cette hypothèse. — Sur la « Maison de la Forêt », cf. 1 R 7.2 ; sur la réparation des remparts, cf. 2 R 20.20 ; sur le réservoir, cf. 2 R 20.20 ; Si 48.17.

12 Et le Seigneur Yahvé Sabaot vous a appelés, en ce jour-là,
à pleurer et à vous lamenter,
à vous tondre et à ceindre le sac.
13 Mais voici la joie et l’allégresse,
on tue les bœufs et on égorge les moutons,
on mange de la viande et on boit du vin :
« Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! »
14 Alors Yahvé Sabaot s’est révélé à mes oreilles :
« Jamais cette faute ne sera pardonnée, jusqu’à votre mort »,
dit le Seigneur Yahvé Sabaot.

Contre Shebna.u

15 Ainsi parle le Seigneur Yahvé Sabaot :
Va trouver cet intendant,
Shebna, le maître du palais :

u Seul oracle d’Isaïe concernant un particulier. Ce Shebna était un parvenu, peut-être un étranger, qui avait accédé à la plus haute charge, celle de maître du palais d’Ézéchias. Isaïe est seul à mentionner sa destitution et son remplacement par Élyaqim, mais le livre des Rois donne le résultat de cette mesure Élyaqim est maître du palais et Shebna n’est plus que secrétaire, 2 R 18.26, 37 ; 19.2 = 36.3, 11, 22 ; 37.2. Il est possible que sa tombe ait été retrouvée, dans l’une des nécropoles de Jérusalem, à Siloé.

16 « Que possèdes-tu ici, de qui te réclames-tu
pour t’y tailler un sépulcre ? »
Il se taille un sépulcre surélevé,
il se creuse une chambre dans le roc.
17 Voici que Yahvé va te rejeter, homme !
t’empoigner avec poigne.
18 Il te roulera comme une boule,
une balle vers un vaste espace.
C’est là que tu mourras, avec tes chars splendides,
déshonneur de la maison de ton maître.
19 Je vais te chasser de ton poste,
je vais t’arracherv de ta place.

v « je t’arracherai » versions ; « il t’arrachera » hébr.

20 Et le même jour, j’appellerai mon serviteur
Élyaqim fils d’Hilqiyyahu.
21 Je le revêtirai de ta tunique,
je le ceindrai de ton écharpe,
je lui remettrai tes pouvoirs,
il sera un père pour l’habitant de Jérusalem
et pour la maison de Juda.
22 Je mettrai la clé de la maison de David sur son épaule,
s’il ouvre, personne ne fermera,
s’il ferme, personne n’ouvrira.w

w L’ouverture et la fermeture des portes de la « maison du roi » était une fonction du vizir égyptien, dont le maître du palais est l’équivalent en Israël. Ce sera la fonction de Pierre dans l’Église, royaume de Dieu, Mt 16.19. Ce texte sera cité par Ap 3.7 et appliqué au Messie, comme le fait la liturgie dans l’antienne du Magnificat aux vêpres du 20 décembre « O clavis David et sceptrum domus Israël ».

23 Et je l’enfoncerai comme un clou en un lieu solide ;
il deviendra un trône de gloire
pour la maison de son père.
24 On y suspendra toute la gloire de la maison paternelle, les descendants et les rejetons, et tous les objets de petite taille, depuis les coupes jusqu’aux jarres.

25 Ce jour-là, oracle de Yahvé Sabaot, il cédera, le clou enfoncé dans un lieu solide, il s’arrachera et tombera ; alors se détachera la charge qui pesait sur lui. Car Yahvé a parlé.x

x Cette addition en prose annonce la disgrâce d’Élyaqim lui-même, entraînant dans sa chute toute sa famille qui avait profité de son élévation.

chapitre précédent retour chapitre suivant