Segond 21 – Ésaïe 22
Prophétie sur Jérusalem
Pr 1.30-32; Lm 3.64-66
22 Message sur la vallée de la vision.
Qu’as-tu donc pour monter avec tout ton peuple sur les toits? [Message sur : litt. fardeau de. Vallée de la vision : texte massor. (il s’agit peut-être de la vallée de Hinnom, près de Jérusalem); Sept. «vallée de Sion».] 2 Ville tapageuse, pleine de vacarme, ville joyeuse, tes morts ne seront pas victimes de l’épée, ils ne mourront pas en combattant. [Ville tapageuse, pleine : litt. tapages de la ville pleine. Morts ne seront pas victimes de : litt. transpercés ne seront pas transpercés de.] 3 Tous tes chefs prennent la fuite ensemble, ils sont faits prisonniers par les archers. Tous ceux qu’on trouve sont faits prisonniers pendant qu’ils s’enfuient au loin. [Par les archers : ou sans l’arc. Tous ceux qu’on trouve : ou tous tes habitants.] 4 Voilà pourquoi je dis : «Détournez le regard de moi, laissez-moi pleurer amèrement, ne vous empressez pas de me consoler de la dévastation qui frappe la fille de mon peuple! [Qui frappe : litt. de.] 5 En effet, c’est un jour d’angoisse, d’écrasement et de honte envoyé par le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers, dans la vallée de la vision.» Une muraille est abattue et les cris de détresse s’élèvent vers la montagne. [Envoyé par : litt. pour. L’Eternel… l’univers : voir n. 1.9. Et les cris… vers : litt. cris vers.] 6 Elam porte le carquois sur des chars, des attelages, Kir sort le bouclier. [Elam : voir n. 11.11. Sort : litt. dénude.] 7 Tes plus belles vallées sont remplies de chars et les cavaliers se rangent en ordre de bataille à tes portes. 8 Les dernières défenses de Juda sont forcées, et ce jour-là tu tournes les regards vers l’arsenal de la maison de la forêt. [Les dernières… forcées : litt. il ôte la couverture de Juda.]
9 Vous constatez les nombreuses brèches faites aux remparts de la ville de David et vous emmagasinez l’eau dans le réservoir inférieur. [Constatez : litt. voyez. Faites aux remparts de : litt. de.] 10 Vous comptez les maisons de Jérusalem et vous en démolissez pour fortifier la muraille. 11 Vous construisez un bassin entre les deux murailles pour l’eau de l’ancien réservoir. Mais vous ne tournez pas les regards vers l’auteur de tout cela, vous ne voyez pas celui qui le prépare depuis longtemps. [Bassin : peut-être le réservoir de Siloé. L’auteur de tout cela : litt. celui qui la fait. Prépare : litt. façonne.]
12 Le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers, vous appelle aujourd’hui à pleurer et à vous lamenter, à vous raser la tête et à vous habiller d’un sac, [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.9. Raser… sac : signes de grande tristesse.] 13 et voici de la gaieté et de la joie! On abat des bœufs et l’on tue des brebis, on mange de la viande et l’on boit du vin : «Mangeons et buvons, puisque demain nous mourrons!» dit-on. [Mangeons et… mourrons : proverbe cité en 1Co 15.32. Dit-on : non exprimé en héb.] 14 L’Eternel, le maître de l’univers, me l’a révélé : «Non, cette faute ne vous sera pas pardonnée, jusqu’à votre mort.» C’est le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers, qui le dit. [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.9. Me l’a révélé : litt. l’a dévoilé à mes oreilles. Non… pardonnée : litt. si cette faute est couverte pour vous.]
Ps 75.5-9
15 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers : «Va trouver le dignitaire qu’est Shebna, le responsable du palais, et dis-lui : [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.9. Le responsable du palais : ou l’intendant de la maison ou le premier-ministre, litt. qui (est) sur la maison. Et dis-lui : non exprimé en héb.] 16 Que possèdes-tu ici et qui t’appartient ici pour que tu y creuses un tombeau?’ On se creuse un tombeau sur la hauteur, on se taille une habitation dans la roche! 17 L’Eternel va te lancer d’un jet vigoureux, t’envelopper soigneusement [Vigoureux : litt. homme.] 18 et te faire rouler en te lançant comme une balle sur un vaste territoire. C’est là que tu mourras, là que se retrouveront tes glorieux chars, toi qui fais la honte de la maison de ton maître! [Un vaste territoire : litt. une terre large des deux mains. Maître : litt. seigneur.] 19 Je te chasserai de ton poste, l’Eternel t’arrachera de ta situation. [Situation : ou fonction.]
20 »Ce jour-là, j’appellerai mon serviteur Eliakim, le fils de Hilkija. [Eliakim : signifie Dieu a fait se lever.] 21 Je lui ferai enfiler ta tenue, je lui mettrai ta ceinture et je remettrai ton pouvoir entre ses mains. Il sera un père pour les habitants de Jérusalem et pour la communauté de Juda. [Lui mettrai : litt. le fortifierai (de). Communauté : ou famille, litt. maison.] 22 Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David : quand il ouvrira, personne ne pourra fermer, et quand il fermera, personne ne pourra ouvrir. [La clé… ouvrir : renvoi à ce v. en Ap 3.7 avec application à Jésus-Christ. La clé était un symbole d’autorité; Sept. a rendu par «gloire». Ne pourra fermer… ne pourra ouvrir : litt. ne fermera… n’ouvrira.] 23 Je l’enfoncerai comme un piquet dans un endroit solide et il sera un trône de gloire pour sa famille. [Solide : ou sûr. Sa famille : litt. la maison de son père.] 24 On suspendra sur lui tout le poids de la maison de son père, les branches et les rameaux, tous les petits ustensiles, les bassines comme les vases. [Le poids : ou la gloire (même mot héb. cf. v. 23).] 25 Ce jour-là, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, le piquet enfoncé dans un endroit solide sera enlevé, il sera cassé et tombera, et le fardeau qui était sur lui sera retiré. Oui, l’Eternel l’a décrété.» [L’Eternel… l’univers : voir n. 1.9. Retiré : litt. coupé. Oui : ou car. L’a décrété : litt. a dit.]