22 Ainsi dit l’Éternel : Descends à la maison du roi de Juda, et là tu prononceras cette parole ; et tu diras :
2 Roi de Juda, qui sièges pour David sur son trône, écoute la parole de l’Éternel, toi, et tes esclaves, et ton peuple, [vous] qui entrez par ces portes :
3 Ainsi dit l’Éternel : Faites droit et justice ; délivrez de la main de l’oppresseur celui qu’on dépouille ; n’opprimez pas, ne violentez pas l’étranger, ni l’orphelin, ni la veuve ; et ne versez point dans ce lieu le sang innocent.
4 Car si vous exécutez bien cette parole, des rois siégeant pour David sur son trône entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, le roi, et ses esclaves, et son peuple.
5 Et si vous n’écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera mise en ruines.
6 Car ainsi dit l’Éternel quant à la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, une cime du Liban... Si je ne te rends [semblable à] un désert, aux villes qu’on ne peut habiter !
7 Je consacrerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes ; et ils couperont et jetteront au feu l’élite de tes cèdres !
8 Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : Pourquoi l’Éternel a-t-il ainsi fait à cette grande ville ?
9 Et l’on dira : C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel, leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et qu’ils les ont servis.
10 Ne pleurez pas sur celui qui est mort, et ne le plaignez point. Pleurez, pleurez sur celui qui s’en va ; car il ne reviendra plus, ni ne reverra la terre de sa naissance !
11 Car ainsi dit l’Éternel quant à Schalloum, fils de Josias, roi de Juda, qui règne à la place de Josias, son père, et qui est sorti de ce lieu : Il n’y reviendra plus !
12 mais il mourra dans le lieu où on l’a transporté, et il ne verra plus cette terre.
13 Malheur à celui qui bâtit sa maison sans la justice, et ses chambres hautes sans le droit ; qui fait travailler pour rien son prochain, et qui ne lui donne point le [prix de] son travail ;
14 qui dit : Je veux me bâtir une maison de vastes dimensions, avec de spacieuses chambres hautes ; qui se la fait bien percée de fenêtres, et lambrissée de cèdre, et peinte de vermillon !
15 Régneras-tu donc parce que tu te passionnes pour le cèdre ? Ton père n’a-t-il pas mangé et bu ? Il fit droit et justice, et alors [il y eut] du bien.
16 Il jugea la cause de l’affligé et du pauvre, et alors [il y eut] du bien. N’est-ce pas là me connaître ? dit l’Éternel.
17 Car tu n’as des yeux et un cœur que pour ta cupidité {Héb. ton gain.} et pour le sang innocent à répandre, et pour l’oppression, et pour les concussions à exercer.
18 C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel quant à Joïakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne s’écriera pas sur lui dans le deuil : Hélas, mon frère ! hélas, [ma] sœur ! On ne s’écriera pas sur lui dans le deuil : Hélas, seigneur ! hélas, sa majesté !
19 On l’ensevelira {Ou l’enterrera.} de la sépulture d’un âne, le traînant et le jetant en avant des portes de Jérusalem.
20 Étant monté au Liban, crie, et de Basçan lance ta voix, et crie de l’Abarim ; car tous tes amants sont brisés.
21 Je t’ai parlé dans ta prospérité ; tu as dit : Je n’écouterai point. Tel est ton train {Héb. ton chemin.} dès ta jeunesse ; que tu n’as point écouté ma voix.
22 Tous tes bergers seront la pâture du vent, et tes amants s’en iront en captivité ; car alors tu seras honteuse, couverte d’ignominie à cause de toute ta malice.
23 Habitante du Liban, qui niches dans les cèdres, que tu seras digne de pitié lorsque les douleurs te surviendront, et une angoisse comme celle de la femme qui enfante !
24 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l’Éternel, quand Conia {Ou Jéconias.} fils de Joïakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, [Conia !] Je t’arracherais de là !
25 Je te livrerai aux mains de ceux qui cherchent ta vie, et aux mains de ceux à cause de qui tu as frayeur, et aux mains de Nébucadretsar, roi de Babylone, et aux mains des Caldéens.
26 Je te lancerai, toi et ta mère qui t’a enfanté, sur une terre étrangère où vous n’êtes pas nés, et c’est là que vous mourrez.
27 Et quant à la terre vers laquelle ils portent leur désir {Héb. leur âme.} pour y retourner, ils n’y retourneront point.
28 Est-ce donc un vase de terre de rebut, mis en pièces, cet homme Conia ? [Est-ce] un objet qui ne fait plus de plaisir ? Pourquoi sont-ils lancés, lui et sa race, [pourquoi] sont-ils jetés sur une terre qu’ils ne connaissaient pas ?
29 Terre, terre, terre, écoute la parole de l’Éternel !
30 Ainsi dit l’Éternel : Inscrivez cet homme comme privé d’enfants, comme un homme qui ne réussira point pendant ses jours. Car de sa race, personne ne réussira à siéger sur le trône de David, ni à dominer encore en Juda.