22 La fête des Azymes, appelée la Pâque, étant proche,
2 Les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de faire mourir Jésus ; mais ils craignaient le peuple.
3 Or Satan entra dans Judas surnommé Iscariote, un des douze.
4 Il alla trouver les princes des prêtres et les magistrats*, et conféra avec eux sur la manière dont il le leur livrerait.
Les magistrats du temple étaient les lévites préposés à la garde du temple.
5 Ils s'en réjouirent, et ils convinrent de lui donner une somme d'argent ;
6 Et il s'engagea. Il ne cherchait plus qu'une occasion favorable de le faire à l'insu du peuple.
7 Cependant arriva le jour des Azymes, où il fallait immoler la pâque.
8 Jésus envoya Pierre et Jean, en leur disant : Allez, apprêtez-nous ce qu'il faut pour manger la pâque.
9 Ils lui dirent : Où voulez-vous que nous l'apprêtions ?
10 Il leur répondit : Lorsque vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une amphore remplie d'eau, suivez-le dans la maison où il entrera ;
11 Et vous direz au père de famille de cette maison : Le Maître vous dit : Où est le lieu où je pourrai manger la pâque avec mes disciples ?
12 Et il vous montrera un grand cénacle meublé ; préparez-y ce qu'il faut.
13 Ils allèrent, trouvèrent comme il leur avait dit, et préparèrent la pâque.
14 Quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
15 Et il leur dit : J'ai désiré avec ardeur* manger cette pâque avec vous avant que je souffre.
Jésus désirait ardemment célébrer cette dernière Pâque avec ses disciples, parce que la fin de la Pâque antique était venue, et des mystères inouïs allaient la remplacer : l'Eucharistie, le sacrement adorable du corps et du sang de Jésus-Christ, est instituée ; l'Agneau véritable, offert pour les péchés des hommes, remplace l'agneau figuratif de l'ancienne loi.
16 Car je vous déclare que je n'en mangerai plus désormais, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu*.
En cet endroit, comme au verset 18, le royaume de Dieu signifie la vie future. On l'entend aussi de l'Église. (Voy. I Cor., V, 7.)
17 Et, après avoir pris le calice, il rendit grâces, et leur dit : Prenez, et partagez entre vous.
18 Car je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu'à ce que le règne de Dieu soit arrivé.
19 Puis, ayant pris du pain, il rendit grâces, le rompit et le leur donna, en disant : CECI EST MON CORPS, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
20 Il prit de même le calice après la cène, en disant : C'EST LE CALICE, LA NOUVELLE ALLIANCE DANS MON SANG*, qui sera répandu pour vous.
Le sang de Jésus-Christ est le sceau de la nouvelle alliance, et ce sang était réellement contenu dans le calice.
21 Cependant la main de celui qui me trahit est avec moi à cette table.
22 Pour ce qui est du Fils de l'homme, il s'en va, selon ce qui a été déterminé. Mais malheur à cet homme par qui il sera trahi !
23 Et ils commencèrent à se demander entre eux qui était celui parmi eux qui devait faire cela.
24 Il s'éleva aussi parmi eux une contestation, lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand.
25 Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire, et ceux qui ont autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs.
26 Il n'en sera pas de même parmi vous ; mais que celui qui est le plus grand devienne comme le moindre, et celui qui a la préséance, comme celui qui sert.
27 Car lequel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N'est-ce pas celui qui est à table ? Pour moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.
28 C'est vous qui êtes restés avec moi dans mes tentations.
29 Aussi je vous prépare le royaume, comme mon Père me l'a préparé,
30 Afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon royaume, et que vous soyez assis sur des trônes pour juger les douze tribus d'Israël.
31 Le Seigneur dit encore : Simon, Simon, Satan a demandé à vous cribler comme on crible le froment ;
32 Mais j'ai prié pour vous, afin que votre foi ne défaille point*. Lors donc que vous serez converti, confirmez vos frères.
La prière de Jésus a certainement été exaucée, dit saint Jean Chrysostome. La foi de Pierre ne saurait défaillir, non plus que celle des Pontifes romains, ses successeurs.
33 Pierre lui répondit : Seigneur, je suis prêt à aller avec vous en prison et à la mort.
34 Mais Jésus lui dit : Pierre, je vous le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui, que vous n'ayez nié trois fois que vous me connaissiez. Il leur dit ensuite :
35 Lorsque je vous ai envoyés sans sac, sans bourse et sans chaussure, quelque chose vous a-t-il manqué ?
36 Rien, lui dirent-ils. Jésus ajouta : Mais maintenant, que celui qui a un sac ou une bourse les prenne, et que celui qui n'en a point vende sa tunique et achète une épée.
37 Car je vous le dis, il faut encore qu'on voie accompli en moi ce qui est écrit : Il a été mis au rang des criminels ; car ce qui a été prophétisé de moi va être entièrement accompli.
38 Ils lui répondirent : Seigneur, voici deux épées. Et Jésus leur dit : C'est assez.
JÉSUS AU JARDIN DES OLIVIERS.
39 Étant sorti, il alla, selon sa coutume, sur la montagne des Oliviers, et ses disciples le suivirent.
40 Lorsqu'il fut arrivé en ce lieu, il leur dit : Priez, afin que vous n'entriez point en tentation.
41 Et, s'étant éloigné d'eux à la distance d'un jet de pierre, il se mit à genoux et priait,
42 En disant : Mon Père, si vous voulez, éloignez ce calice de moi ; néanmoins, que ce ne soit pas ma volonté, mais la vôtre qui se fasse.
43 Alors un ange du ciel lui apparut, le fortifiant. Et, étant tombé en agonie, il redoublait ses prières.
44 Et il éprouva une sueur comme de gouttes de sang, qui découlait jusqu'à terre.
45 S'étant levé après avoir fait sa prière, il vint à ses disciples, qu'il trouva endormis à cause de leur tristesse.
46 Et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez- vous, priez, afin que vous n'entriez point en tentation.
47 Il parlait encore, et une troupe de gens parut, ayant à leur tête un des douze appelé Judas, qui s'approcha de Jésus pour le baiser.
48 Et Jésus lui dit : Judas, trahissez-vous le Fils de l'homme par un baiser ?
49 Ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : Seigneur, frapperons-nous avec l'épée ?
50 Et l'un d'eux frappa un serviteur du grand prêtre, et lui coupa l'oreille droite.
51 Mais Jésus, prenant la parole, leur dit : Laissez, arrêtez-vous là. Et ayant touché l'oreille de cet homme, il le guérit.
52 Puis s'adressant aux princes des prêtres, aux magistrats du temple, et aux anciens qui étaient venus vers lui, il leur dit : Vous êtes venus armés d'épées et de bâtons, comme pour prendre un voleur.
53 Quoique je fusse tous les jours avec vous dans le temple, vous ne m'avez point arrêté ; mais c'est votre heure, et la puissance des ténèbres.
54 Aussitôt ils se saisirent de lui, et l'emmenèrent à la maison du grand prêtre ; et Pierre suivait de loin.
55 Ayant allumé du feu au milieu de la cour, ils s'assirent autour, et Pierre s'assit parmi eux.
56 Une servante, l'ayant aperçu assis devant le feu, le considéra attentivement, et dit : Celui-ci était aussi avec cet homme.
57 Mais Pierre le renia, en disant : Femme, je ne le connais pas.
58 Peu de temps après, un autre, le voyant, lui dit : Vous êtes aussi de ces gens-là. Pierre lui dit : Homme, je n'en suis point.
59 Environ une heure après, un autre affirmait la même chose, en disant : Certainement cet homme était avec lui ; car il est aussi de Galilée.
60 Pierre répondit : Homme, je ne sais ce que vous dites. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
61 Et le Seigneur, se retournant, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite : Avant que le coq ait chanté, vous me renierez trois fois ;
62 Et, étant sorti, il pleura amèrement.
63 Cependant ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui en le frappant.
64 Et, lui ayant bandé les yeux, ils le frappaient au visage, et l'interrogeaient, en disant : Prophétise ; quel est celui qui t'a frappé ?
65 Et, blasphémant, ils disaient beaucoup d'autres choses contre lui.
66 Dès que le jour parut, les anciens du peuple, les princes des prêtres et les scribes s'assemblèrent, et le firent venir dans leur conseil, et lui dirent : Si vous êtes le Christ, dites-le-nous.
67 Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne me croirez pas ;
68 Et si je vous interroge, vous ne me répondrez point, et ne me laisserez point aller.
69 Mais désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
70 Alors ils lui dirent tous : Vous êtes donc le Fils de Dieu ? Il répondit : Vous le dites, je le suis.
71 Et ils dirent : Qu'avons-nous encore besoin de témoins ? Nous l'avons entendu nous-mêmes de sa propre bouche.