Segond 21 – Psaumes 22
Les souffrances et la gloire du Sauveur
Ps 69; Es 52.13-15; 53; 49.6
22 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Biche de l’aurore». Psaume de David. [Sur la mélodie de : litt. sur; sens incertain.]
2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? Pourquoi t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes? [Mon Dieu… abandonné : héb. ’eli, ’eli, lama azabtani, cité par Jésus sur la croix en Mt 27.46; Mc 15.34. Pourquoi t’éloignes-tu sans me secourir : litt. (en te tenant) loin de mon salut. Sans écouter mes plaintes : litt. paroles de ma plainte, texte massor.; Sept. «les paroles de mes fautes».] 3 Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos.
4 Pourtant tu es le Saint, tu sièges au milieu des louanges d’Israël. [Tu es le Saint : ou tu es saint, texte massor.; Sept. «tu sièges dans les (lieux) saints».] 5 C’est en toi que nos ancêtres se confiaient : ils se confiaient en toi, et tu les délivrais; [Ancêtres : litt. pères.] 6 ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; ils se confiaient en toi, et ils n’étaient pas déçus.
7 Mais moi, je suis un ver et non un homme, la honte de l’humanité, celui que le peuple méprise. 8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils ricanent, ils hochent la tête : [Ils ricanent : litt. ils séparent dans la lèvre.] 9 «Recommande ton sort à l’Eternel! L’Eternel le sauvera, il le délivrera, puisqu’il l’aime!» [Recommande… l’aime : cité par ceux qui se moquaient de Jésus en Mt 27.43. Recommande ton sort à : litt. roule vers.]
10 Oui, tu m’as fait sortir du ventre de ma mère, tu m’as mis en sécurité contre sa poitrine; 11 dès ma conception j’ai été sous ta garde, dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu. 12 Ne t’éloigne pas de moi quand la détresse est proche, quand personne ne vient à mon secours!
13 De nombreux taureaux sont autour de moi, des taureaux du Basan m’encerclent. [Taureaux du Basan : ou puissants du Basan; la région transjordanienne du Basan était réputée pour ses élevages de bovins.] 14 Ils ouvrent leur gueule contre moi, pareils au lion qui déchire et rugit. 15 Mes forces s’en vont comme l’eau qui s’écoule, et tous mes os se disloquent; mon cœur est comme de la cire, il se liquéfie au fond de moi. [Mes forces… s’écoule : litt. je suis écoulé comme de l’eau. Au fond de moi : litt. au milieu de mes entrailles (siège des sentiments).] 16 Ma force se dessèche comme l’argile, et ma langue s’attache à mon palais; tu me réduis à la poussière de la mort.
17 Oui, des chiens m’environnent, une bande de scélérats rôdent autour de moi; ils ont percé mes mains et mes pieds. [Ils ont percé… mes pieds : cf. Lc 24.39; Jn 20.25. Ils ont percé : texte de quelques mss héb., Sept., syr. & Vulg.; texte massor. «comme un lion».] 18 Je pourrais compter tous mes os; eux, ils observent, ils me regardent, 19 ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort mon habit. [Ils se partagent… habit : cité en Mt 27.35; Jn 19.24 comme réalisé par les soldats qui assistaient à la crucifixion de Jésus; geste mentionné aussi en Mc 15.24; Lc 23.34.]
20 Mais toi, Eternel, ne t’éloigne pas! Toi qui es ma force, viens vite à mon secours! 21 Protège mon âme contre l’épée, ma vie contre le pouvoir des chiens! [Ma vie : litt. mon unique. Le pouvoir des chiens : litt. la main du chien.] 22 Sauve-moi de la gueule du lion et des cornes du buffle! Tu m’as répondu! [Tu m’as répondu : ou délivre-moi, texte massor.; Sept. «(sauve) mon humiliation».] 23 J’annoncerai ton nom à mes frères, je te célébrerai au milieu de l’assemblée. [J’annoncerai… l’assemblée : cité comme une parole de Jésus en Hé 2.12.]
24 Vous qui craignez l’Eternel, louez-le! Vous tous, descendants de Jacob, honorez-le! Tremblez devant lui, vous tous, descendants d’Israël! [Descendants : litt. semence.] 25 En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l’écoute quand il crie à lui.
26 Tu seras dans la grande assemblée l’objet de mes louanges, j’accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent. 27 Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent l’Eternel le célébreront. Que votre cœur vive à perpétuité!
28 Tous les peuples de la terre se souviendront de l’Eternel et se tourneront vers lui, toutes les familles des nations se prosterneront devant toi, [Les peuples : litt. les extrémités. Se souviendront : ou évoqueront le nom. Toutes les familles : litt. tous les clans.] 29 car c’est à l’Eternel qu’appartient le règne : il domine sur les nations.
30 Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie. [Les grands : litt. les gras.] 31 Leur descendance le servira; on parlera du Seigneur à la génération future, [Descendance : litt. semence. Future : non exprimé en héb. mais explicite dans Sept.] 32 et quand elle viendra, elle annoncera sa justice, elle annoncera son œuvre au peuple à naître. [Son œuvre : litt. qu’il a fait (ces choses).]