Vigouroux – Jérémie 23
Menaces contre les pasteurs infidèles. Retour de la captivité. Règne du Messie. Douleur et affliction de Jérémie. Reproches et menaces contre les faux prophètes, et contre ceux qui méprisent la parole de Dieu annoncée par les vrais prophètes.
23 Malheur aux pasteurs qui font périr et qui déchirent les brebis de mon pâturage, dit le Seigneur. (!) [23.1 Voir Ezéchiel, 34, 2. ― Malheur, etc. C’est une suite du discours précédent.]2 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, aux pasteurs qui paissent mon peuple : Vous avez dispersé mes brebis (mon troupeau), vous les avez chassées, et vous ne les avez pas visitées ; et moi je vous visiterai pour punir le dérèglement de vos penchants (la malice de vos œuvres), dit le Seigneur. [23.2 L’avez chassé, l’avez visité. La Vulgate, conformément au texte hébreu, porte les (eos), au pluriel, parce que le mot troupeau, que représente le pronom, est un nom collectif, qui, quoique singulier, signifie plusieurs animaux.]3 (Et moi-même) Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays où je les aurai chassées ; je les ramènerai à leurs champs, et elles croîtront et se multiplieront. 4 Et j’établirai sur elles des pasteurs qui les feront paître ; elles ne seront plus dans la crainte et l’épouvante (l’effroi), et il ne s’en perdra pas une seule, dit le Seigneur. [23.4 Voir Jérémie, 3, 15. ― Des pasteurs ; à la lettre Zorobabel, Jésus, fils de Josédech, et les autres qui gouvernèrent Juda, après la captivité ; mais dans un sens plus relevé, les apôtres de Jésus-Christ, destinés à conduire et à paître les fidèles délivrés de la servitude du démon. ― Ne manquera pas au nombre. Jésus-Christ semble faire allusion à ce passage dans l’Evangile (voir Jean, 6, 39 ; 17, 12 ; 18, 9).]5 Voici, les (que des) jours viennent, dit le Seigneur, et je susciterai un germe juste ; un roi régnera et sera sage, et il pratiquera l’équité (rendra le jugement) et la justice dans le pays. [23.5-6 Outre que tous les Pères et les interprètes chrétiens voient dans ces deux versets le Messie, Jésus-Christ, la force et la grandeur des expressions ne permettent pas de les expliquer littéralement d’aucun autre.][23.5 Voir Isaïe, 4, 2 ; 40, 11 ; 45, 8 ; Jérémie, 33, 14 ; Ezéchiel, 34, 23 ; Daniel, 9, 24 ; Jean, 1, 45.]6 En ces jours-là Juda sera sauvé, et Israël habitera en sécurité ; et voici le nom dont on l’appellera : Le Seigneur notre juste. [23.6 Voir Deutéronome, 33, 28. ― Le Seigneur ; dans l’hébreu, Jéhova ; nom incommunicable à tout autre qu’à Dieu. Il est attribué ici au Messie, à Jésus-Christ, parce que Jésus-Christ est vraiment Dieu, fils de Dieu, égal et consubstantiel à son Père, et en même temps le principe de notre justice.]7 C’est pourquoi les (voilà que des) jours viennent, dit le Seigneur, où on ne dira plus : Vive le Seigneur (vit,) qui a tiré les enfants d’Israël du pays d’Egypte, [23.7-8 Le Seigneur vit ; formule de serment. Voir Jérémie, 4, 2.]8 mais : Vive le Seigneur (vit,) qui a tiré et ramené la race de la maison (postérité) d’Israël de la terre de l’aquilon, et de tous les pays où je les avais chassés, et ils habiteront dans leur pays. [23.8 Voir Jérémie, 16, 14.]9 Aux prophètes. Mon cœur s’est brisé au dedans de moi, tous mes os ont tremblé ; je suis devenu comme un homme ivre, et comme un homme rempli de vin, en face du Seigneur et en face de ses paroles saintes. [23.9-40 3° Oracles contre les faux prophètes, chapitre 23, versets 9 à 40. ― Les mauvais prophètes, par leurs pernicieux exemples, sont la cause principale de la corruption de Juda, versets 9 à 15 ; ils ont trompé le peuple par leurs prédictions mensongères et l’ont ainsi endurci dans ses péchés, mais la colère du Seigneur éclatera sur leurs têtes, versets 16 à 22 ; Dieu voit comment, par leurs rêveries, ils éloignent le peuple de son culte, en donnant leurs imaginations pour une parole divine, versets 23 à 30 ; il viendra à eux, il leur apprendra à ne plus mépriser le fardeau (massa), ou prophétie de menaces, des vrais prophètes, et il les couvrira d’une honte éternelle, versets 31 à 40.][23.9 Aux prophètes ; c’est-à-dire aux faux prophètes, moi Jérémie, je dis. ― A cause ; littéralement et par hébraïsme, à la face.]10 Car le pays est rempli d’adultères, le pays pleure à cause de la malédiction, les champs du désert se sont desséchés ; ils s’élancent vers le mal (leur carrière est devenue mauvaise), et leur force n’est plus la même (puissance changeante). 11 Car le prophète et le prêtre (se) sont corrompus (souillés), et dans ma maison j’ai trouvé leur malice, dit le Seigneur. [23.11 Leur mal ; le mal qu’ils ont fait en plaçant leurs idoles jusque dans le temple. Comparer à Jérémie, 7, 30 ; 11, 15 ; 4 Rois, chapitre 23.]12 C’est pourquoi leur voie sera comme un chemin glissant dans les ténèbres ; on les poussera, et ils y tomberont ; car je ferai venir des maux sur eux, l’année où je les visiterai, dit le Seigneur. [23.12 L’année de leur visite. Voir pour le sens de ces mots, Jérémie, 11, 23.]13 J’ai vu de l’extravagance (de la sottise) dans les prophètes de Samarie ; ils prophétisaient par Baal, et ils égaraient (trompaient) mon peuple d’Israël. 14 Et dans les prophètes de Jérusalem j’ai vu la ressemblance de l’adultère et la voie du mensonge ; ils ont fortifié les mains des (plus) méchants, afin qu’aucun ne se convertît de sa méchanceté ; ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et les (ses, note) habitants (de Jérusalem) comme Gomorrhe. [23.14 Ses habitants ; c’est-à-dire les habitants de Jérusalem. ― Comme Sodome. Voir Genèse, note 13.10.]15 C’est pourquoi voici ce que le Seigneur des armées dit aux prophètes : Je les nourrirai d’absinthe, et je les abreuverai de fiel, car c’est par les prophètes de Jérusalem que la corruption s’est répandue sur toute la terre. [23.15 Voir Jérémie, 9, 15. ― Je les nourrirai d’absinthe. Voir Proverbes, 5, 4.]16 Ainsi parle le Seigneur des armées : N’écoutez pas les paroles des (de ces) prophètes qui vous prophétisent et qui vous trompent ; ils profèrent les visions de leur cœur, et non ce qui vient de la bouche du Seigneur. [23.16 Voir Jérémie, 27, 9 ; 29, 8.]17 Ils disent à ceux qui me blasphèment : Le Seigneur a dit : Vous aurez la paix ; et ils disent à tous ceux qui marchent dans la corruption de leur cœur : Il ne vous arrivera aucun (pas de) mal. [23.17 Voir Jérémie, 5, 12 ; 14, 15.]18 Mais qui d’entre eux a assisté au conseil du Seigneur ? qui l’a vu et qui a entendu sa parole ? qui a considéré sa parole et l’a entendue ? 19 Voici que le tourbillon de la colère (l’indignation) du Seigneur va venir, et la tempête déchaînée tombera sur la tête des impies. [23.19 Voir Jérémie, 30, 23.]20 La fureur du Seigneur ne se relâchera pas, jusqu’à ce qu’elle exécute et qu’elle accomplisse la pensée de son cœur ; aux derniers jours vous comprendrez son dessein. 21 Je n’envoyais pas ces prophètes, et ils couraient d’eux-mêmes ; je ne leur parlais pas, et ils prophétisaient (d’eux-mêmes). [23.21 Voir Jérémie, 27, 15 ; 29, 9. ― Ces ; est dans l’hébreu, représenté par l’article déterminatif.]22 S’ils s’étaient conformés (avaient assisté) à mes desseins (mon conseil), et s’ils avaient fait connaître mes paroles à mon peuple, je les aurais retirés de leur voie mauvaise et de leurs pensées perverses (très mauvaises). 23 Ne suis-je Dieu que de près, dit le Seigneur, et ne suis-je pas Dieu de loin ? 24 Si quelqu’un se cache dans des lieux secrets, ne le verrai-je pas ? dit le Seigneur. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? dit le Seigneur. 25 J’ai entendu ce qu’ont dit les prophètes qui prédisent le (un) mensonge en mon nom, et qui disent : J’ai eu un songe, j’ai eu un songe. 26 Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des (de ces) prophètes qui prédisent le mensonge, et qui prophétisent les séductions de leur cœur ; ( ?) 27 (Ceux) qui veulent faire que mon peuple oublie mon nom, à cause de leurs songes que chacun d’eux raconte à son prochain, comme leurs pères ont oublié mon nom à cause de Baal ? (.) 28 Que le prophète qui a eu un songe raconte ce songe, et que celui qui a entendu ma parole rapporte fidèlement ma parole. Qu’y a-t-il de commun entre la paille et le blé (froment) ? dit le Seigneur. 29 Mes paroles ne sont-elles pas comme du (le) feu, dit le Seigneur, et comme un marteau qui brise la (une) pierre ? 30 C’est pourquoi voici que je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui dérobent mes paroles chacun à son prochain. 31 Voici que je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui se servent de leur langue, et qui disent : Ainsi parle le Seigneur. [23.31 Qui font usage de leurs langues ; qui remuent leurs langues ; littéralement selon l’hébreu et la Vulgate : Qui prennent leurs langues. Selon nous, le vrai sens de ce passages est : Ils parlent pour dire ; locution semblable à celle de 1 Rois, 10, 9 : Il détournera son épaule pour s’en aller.]32 Voici que je viens aux prophètes qui ont des visions (rêvé) de(s) mensonge(s), dit le Seigneur, qui les racontent et qui séduisent mon peuple par leurs mensonges et par leurs miracles, quoique je ne les aie pas envoyés, et que je ne leur aie donné aucun ordre, et qu’ils ne servent de rien à ce peuple, dit le Seigneur. [23.32 Des mensonges. Quoique la Vulgate porte le singulier, mensonge (mendacium), elle met au pluriel le pronom (ea) qui représente ce nom ; la même anomalie se trouve dans le texte hébreu, mais non dans les Septante qui lisent mensonges au pluriel. C’est pour cela que, nous conformant d’ailleurs aux traductions vulgaires qui sont à l’usage des catholiques d’Italie, d’Espagne, d’Angleterre et d’Allemagne, nous avons cru traduire nous-mêmes par mensonges au pluriel. ― Par leurs mensonges. Ainsi portent les Septante et plusieurs versions vulgaires catholiques, contrairement à l’hébreu et à la Vulgate, qui lisent encore ici mensonge au singulier.]33 Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre t’interroge et te dit : Quel est le fardeau du Seigneur ? tu leur diras : C’est vous qui êtes le (ce) fardeau, car je vous (re)jetterai, dit le Seigneur. [23.33 Fardeau (onus). Voir pour le sens de ce mot, Isaïe, 13, 1.]34 Et si un (Quant au) prophète, ou un (et au) prêtre, ou le (et à ce) peuple dit : Fardeau du Seigneur, je visiterai cet homme-là et sa maison. 35 (Voici que) Vous direz chacun à son prochain et à son frère : Qu’a répondu le Seigneur ? et qu’a dit le Seigneur ? 36 Et on ne mentionnera plus le fardeau du Seigneur ; car la parole de chacun sera son propre fardeau, parce que vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, du Seigneur des armées, notre Dieu. 37 Tu diras au prophète : Que t’a répondu le Seigneur ? et qu’est-ce que le Seigneur a dit ? 38 Si vous dites encore : (Le) fardeau du Seigneur, alors ainsi parle le Seigneur : Parce que vous avez dit ce mot : (Le) fardeau du Seigneur, quoique je vous eusse envoyé dire : Ne dites pas : (Le) fardeau du Seigneur, 39 à cause de cela, voici que je vous prendrai moi-même, et je vous emporterai (comme un fardeau), et je vous abandonnerai loin de ma face, vous et la ville que j’ai donnée à vous et à vos pères ; 40 et je vous couvrirai (livrerai à) d’un opprobre éternel et (à) d’une ignominie éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais. [23.40 Voir Jérémie, 20, 11. ― Si l’on veut suivre l’ordre des temps, il paraît qu’il faut passer de ce verset au chapitre 26.]