Segond 21 – Josué 23
Encouragements de Josué aux chefs d’Israël
Dt 11.1-28 (1Co 15.1-2, 58; 1Th 4.2; 2Th 2.15)
23 L’Eternel avait depuis longtemps donné du repos à Israël en le délivrant de tous les ennemis qui l’entouraient. Josué était vieux, il était d’un âge avancé. [En le délivrant de : litt. à partir de. D’un âge avancé : litt. venu dans les jours (idem v. 2).] 2 Alors Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses officiers. Il leur dit : «Je suis vieux, je suis d’un âge avancé. [Anciens : voir n. 7.6.] 3 Vous avez vu tout ce que l’Eternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous. En effet, c’est l’Eternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous. 4 Voyez, par tirage au sort je vous ai donné en héritage pour vos tribus les nations qui restent et toutes celles que j’ai exterminées, à partir du Jourdain et jusqu’à la mer Méditerranée vers le soleil couchant. [Par tirage… donné : litt. j’ai fait tomber pour vous. La mer Méditerranée : litt. la grande mer. Le soleil couchant : litt. l’entrée (ou la venue) du soleil.] 5 C’est l’Eternel, votre Dieu, qui les détruira et les chassera devant vous. Vous posséderez leur pays, comme l’Eternel, votre Dieu, vous l’a dit. [Chassera : ou dépossédera (idem vv. 9, 13).]
6 »Appliquez-vous avec force à respecter et à mettre en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, sans vous en écarter ni à droite ni à gauche. [Appliquez-vous avec force à : litt. fortifiez-vous beaucoup (ou soyez très forts) pour.] 7 Ne vous mélangez pas avec les nations qui sont restées parmi vous. Ne prononcez pas le nom de leurs dieux et ne l’employez pas pour prêter serment. Ne les servez pas et ne vous prosternez pas devant eux. [Ne vous mélangez pas avec : litt. sans venir dans. Prononcez : ou évoquez.] 8 Attachez-vous au contraire à l’Eternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à aujourd’hui. [Aujourd’hui : litt. ce jour.] 9 L’Eternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes et personne, jusqu’à aujourd’hui, n’a pu vous résister. [Personne… n’a pu vous résister : litt. vous… pas un homme ne s’est tenu (debout) dans vos visages.] 10 Un seul parmi vous en poursuivait 1000 parce que l’Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l’a dit. [Dit : cf. Ex 14.14; Dt 3.22.] 11 Veillez donc attentivement sur vous-mêmes afin d’aimer l’Eternel, votre Dieu. [Veillez… vous-mêmes : litt. soyez beaucoup gardés pour vos âmes.] 12 Si vous vous détournez de l’Eternel et que vous vous attachez aux nations qui restent encore parmi vous, si vous vous unissez à elles par des mariages et que vous vous mélangez les uns aux autres, [Vous détournez de l’Eternel : litt. revenez. Vous mélangez… autres : litt. venez dans elles et elles dans vous.] 13 soyez certains que l’Eternel, votre Dieu, ne continuera pas à chasser ces nations devant vous. Elles seront au contraire un filet et un piège pour vous, un fouet contre vos flancs et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous ayez disparu de ce bon terrain que l’Eternel, votre Dieu, vous a donné. [Soyez certains : litt. savoir vous saurez. Epines : cf. Nb 33.55. De ce bon terrain : litt. de dessus ce sol (idem v. 15).]
14 »Je m’en vais maintenant par le chemin commun à toute la terre. Reconnaissez de tout votre cœur et de toute votre âme qu’aucune des bonnes paroles dites à votre sujet par l’Eternel, votre Dieu, n’est restée sans effet. Toutes se sont réalisées pour vous, aucune n’est restée sans effet. [Je m’en… terre : litt. voici moi marchant le jour dans le chemin de toute la terre; allusion à la mort. Reconnaissez : litt. et vous savez. Aucune… restée sans effet : litt. pas une seule parole à partir… tombée. Se sont réalisées : litt. sont venues. Restée sans effet : litt. tombée.] 15 Et de même que toutes les bonnes paroles que l’Eternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de même il accomplira toutes les paroles mauvaises contre vous, jusqu’à ce qu’il vous ait détruits et fait disparaître de ce bon terrain qu’il vous a donné. [Se sont accomplies pour vous : litt. sont venues sur vous. Il accomplira… contre vous : litt. Yhvh votre Dieu fera venir… sur vous. Il vous a : litt. Yhvh votre Dieu vous a.] 16 Si vous violez l’alliance que l’Eternel, votre Dieu, vous a prescrite et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, la colère de l’Eternel s’enflammera contre vous et vous ne tarderez pas à disparaître du bon pays qu’il vous a donné.» [Violez : litt. traversez. Ne tarderez… du : litt. périrez rapidement de dessus le; possible jeu de mots entre périr et servir (héb.’abad… ‘abad).]