Nouvelle Bible Segond – Lévitique 23
Calendrier des fêtes d'Israël
23 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 2 Parle aux Israélites ; tu leur diras : Les rencontres festives du SEIGNEUR, celles que vous convoquerez, sont des convocations sacrées. Voici quelles sont mes rencontres festives. [rencontres festives : le mot hébreu correspondant est parfois traduit simplement par rencontre (p. ex. dans tente de la Rencontre) ; il désigne aussi le temps fixé pour la fête (v. 4 ; cf. Gn 1.14n ; Ex 13.10n), de sorte qu'on pourrait aussi traduire fêtes saisonnières, fêtes régulières. Sur les fêtes, voir aussi Ex 23.14-19 ; 34.18-23 ; Nb 28–29 ; Dt 16.1-17 ; voir aussi calendrier et fêtes.]
Le sabbat
3 Pendant six jours on travaillera ; mais le septième jour, il y aura sabbat, repos sabbatique, convocation sacrée. Vous ne ferez aucun travail : c'est un sabbat pour le SEIGNEUR, dans tous vos lieux d'habitation. [repos sabbatique 16.31n ; le même mot revient aux v. 24,32,39. Sur le sabbat, cf. Ex 20.8-11 ; 23.12 ; 31.13ss ; Dt 5.12-15. – Vous ne ferez aucun travail : cf. v. 7s,21,25,28,30s,35s. – dans tous vos lieux d'habitation 3.17+.]
4 Voici les rencontres festives du SEIGNEUR, les convocations sacrées, que vous convoquerez au temps fixé. [V. 2n.]
La Pâque et la fête des Pains sans levain
5 Le quatorzième jour du premier mois, à la tombée du soir, il y aura la Pâque pour le SEIGNEUR. [premier mois : mars-avril (voir Ex 12.2n). – à la tombée du soir Ex 12.6n. – Sur la Pâque, voir Ex 12.]6 Le quinzième jour de ce mois, il y aura la fête des Pains sans levain pour le SEIGNEUR. Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. [Ex 12.15+.]7 Le premier jour, il y aura pour vous convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [sacrée : voir Saint. – aucun travail servile : il s'agit ici d'un chômage partiel où seuls les travaux pénibles sont interrompus, à la différence du repos total exigé pour le sabbat (v. 3) ou le jour de l'Expiation (v. 28-31) ; cf. Ex 12.16.]8 Vous présenterez au SEIGNEUR, pendant sept jours, des offrandes consumées par le feu. Le septième jour, il y aura convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [offrandes : voir sacrifices. – consumées par le feu 1.9n. – aucun travail servile v. 7n ; cf. Lc 23.56.]
La fête de la première gerbe
9 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 10 Parle aux Israélites ; tu leur diras : Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre une gerbe, les prémices de votre moisson. [Quand vous serez entrés 14.34+. – Voir prêtre. – prémices : même mot hébreu qu'en 2.12n ; cf. Ex 23.19 ; 34.26 ; Dt 26.1-11.]11 Il dédiera rituellement la gerbe devant le SEIGNEUR, pour que vous soyez agréés ; le prêtre la dédiera rituellement le lendemain du sabbat. [Il dédiera... 7.30n. – le lendemain du sabbat : soit le lendemain du sabbat hebdomadaire (c.-à-d. le dimanche) de la semaine des pains sans levain, soit le lendemain de la Pâque elle-même ; LXX le lendemain du premier (jour).]12 Le jour où vous dédierez rituellement la gerbe, vous offrirez en holocauste au SEIGNEUR un agneau d'un an sans défaut, [holocauste 1.3n ; voir sacrifices.]13 avec son offrande végétale, de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, en offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR, comme une odeur agréable, et sa libation d'un quart de hîn de vin. [deux dixièmes d'épha (voir mesures), soit un peu plus de 4 l. – un quart de hîn, un peu moins d'un litre.]14 Vous ne mangerez ni pain, ni grain rôti, ni blé nouveau jusqu'au jour même où vous apporterez le présent de votre Dieu. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, dans tous vos lieux d'habitation. [Cf. 19.23-25. – prescription : voir loi. – Voir générations.]
La fête des Semaines
15 Depuis le lendemain du sabbat, depuis le jour où vous apporterez la gerbe qu'on dédie rituellement, vous compterez sept semaines entières. [semaines : litt. sabbats.]16 Vous compterez cinquante jours, jusqu'au lendemain du septième sabbat ; vous présenterez alors au SEIGNEUR une offrande végétale nouvelle. [cinquante jours : c'est de ce nombre (en traduction grecque pentêkonta) que la fête a reçu son nom de Pentecôte (Ac 2.1). Si la période correspondante était comptée à partir du lendemain du sabbat hebdomadaire (v. 11n), la fête (aussi appelée fête de la Moisson, Ex 23.16, ou fête des Semaines, Ex 34.22) tombait également un dimanche.]17 De vos lieux d'habitation vous apporterez deux pains, pour les dédier rituellement ; ils seront de deux dixièmes de fleur de farine, levés et cuits : ce sont les premiers pains pour le SEIGNEUR. [deux dixièmes v. 13n. – levés 2.11+. – premiers pains : l'expression correspondante (aussi au v. 20) est traduite ailleurs par premiers fruits ; cf. 2.14n.]18 En plus de ces pains, vous présenterez en holocauste au SEIGNEUR sept agneaux d'un an sans défaut, un taureau et deux béliers, avec leur offrande végétale et leur libation en offrande consumée par le feu, comme une odeur agréable pour le SEIGNEUR. [Cf. Nb 15.1-11.]19 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, et deux agneaux d'un an en sacrifice de paix. [Voir sacrifice.]20 Le prêtre les dédiera rituellement devant le SEIGNEUR, en plus des premiers pains qu'on dédie rituellement et des deux agneaux ; ils seront consacrés au SEIGNEUR et seront pour le prêtre. [ils seront consacrés... : litt. ils seront sacré pour YHWH pour le prêtre.]21 Ce jour même, vous proclamerez une convocation ; il y aura pour vous convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, dans tous vos lieux d'habitation. [vous proclamerez : autre traduction vous convoquerez ; certains, d'après Syr, modifient le texte hébreu traditionnel pour lire plus simplement vous proclamerez une convocation sacrée ; voir Saint.]22 Quand vous ferez la moisson de votre pays, tu ne moissonneras pas ton champ jusqu'au bord, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. Tu abandonneras cela au pauvre et à l'immigré. Je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu. [19.9+. – SEIGNEUR (YHWH) : voir noms divins.]
Le premier jour du septième mois
23 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 24 Dis aux Israélites : Le premier jour du septième mois, il y aura pour vous repos sabbatique d'évocation et d'acclamation, convocation sacrée. [Voir sabbat. – d'évocation et d'acclamation : litt. une évocation (ou un rappel, un souvenir) d'acclamation (même terme en 25.9n ; Ps 27.6+ ; cf. Nb 29.1n) ; cette fête est devenue celle du nouvel an juif, le Rosh-ha-Shana (septembre-octobre). – sacrée : voir Saint.]25 Vous ne ferez aucun travail servile, et vous présenterez au SEIGNEUR des offrandes consumées par le feu. [offrandes : voir sacrifices.]
Le jour de l'Expiation
26 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 27 Le dixième jour de ce septième mois, il y aura le jour de l'Expiation. Il y aura pour vous convocation sacrée : vous vous priverez et vous présenterez au SEIGNEUR des offrandes consumées par le feu. [Voir chap. 16. – jour de l'Expiation : on a aussi traduit jour des expiations, mais le pluriel de l'hébreu (yom ha-kippourim) est plus vraisemblablement à interpréter comme un pluriel d'abstraction (comme en Ex 29.36 ; 30.10 ; Nb 5.8 ; 29.11n) ou d'intensité (on pourrait aussi traduire jour de la grande expiation) ; cf. 16.6n. – sacrée : voir Saint. – vous vous priverez 16.29n. – offrandes : voir sacrifices.]28 Vous ne ferez aucun travail ce jour même, car c'est le jour de l'Expiation, le jour où l'expiation doit être faite sur vous devant le SEIGNEUR, votre Dieu. 29 Quiconque ne se privera pas ce jour même sera retranché de son peuple. [ne se privera pas : litt. ne s'humiliera pas, cf. 16.29n. – retranché... 7.20n.]30 Quiconque travaillera ce jour même, je le ferai disparaître du sein de son peuple. [je le ferai disparaître... : autre traduction je le ferai périr au sein de son peuple.]31 Vous ne ferez aucun travail. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, dans tous vos lieux d'habitation. 32 Ce sera pour vous un sabbat, un repos sabbatique, et vous vous priverez ; le neuvième jour du mois, au soir, vous ferez votre sabbat, d'un soir à l'autre. [Voir sabbat.]
La fête des Huttes
33 Le SEIGNEUR dit à Moïse : 34 Dis aux Israélites : Le quinzième jour du septième mois, il y aura la fête des Huttes pour le SEIGNEUR – pendant sept jours. [Sur la fête des Huttes (en hébreu soukkoth ; cette fête est également appelée fête de la Récolte en Ex 23.16 ; 34.22, cf. Ps 27.5 ; 76.3), voir aussi v. 39-43 ; Za 14.16-19 ; Esd 3.4 ; Né 8.14-18 ; Jn 7.2 ; voir aussi calendrier et fêtes.]35 Le premier jour, il y aura convocation sacrée : vous ne ferez aucun travail servile. [sacrée : voir Saint.]36 Pendant sept jours, vous présenterez au SEIGNEUR des offrandes consumées par le feu. Le huitième jour, il y aura pour vous convocation sacrée ; vous présenterez au SEIGNEUR des offrandes consumées par le feu ; c'est une assemblée solennelle : vous ne ferez aucun travail servile. [des offrandes... : voir Nb 29.12-39 ; voir sacrifices. – assemblée solennelle : autre traduction cérémonie de clôture ; même terme en Nb 29.35 ; Dt 16.8n ; Es 1.13 ; Jl 1.14 ; Am 5.21 ; Né 8.18 ; 2Ch 7.9 ; cf. Jn 7.37.]
37 Telles sont les rencontres festives du SEIGNEUR que vous convoquerez, les convocations sacrées, pour présenter au SEIGNEUR des offrandes consumées par le feu, des holocaustes, des offrandes végétales, des sacrifices et des libations, selon l'ordre de chaque jour [selon l'ordre de chaque jour : litt. la chose (ou la parole) du jour en son jour ; même expression hébraïque en Ex 5.13,19 ; 16.4 ; 1R 8.59 ; 2R 25.30 ; Dn 1.5 ; 1Ch 16.37+.]38 – outre les sabbats du SEIGNEUR, vos dons, vos vœux, toutes les offrandes volontaires que vous donnerez au SEIGNEUR. [les sabbats : cf. Nb 28.9s. – vœux / offrandes volontaires 7.16+.]
39 Le quinzième jour du septième mois, quand vous récolterez les produits du pays, vous célébrerez la fête du SEIGNEUR – pendant sept jours : le premier jour il y aura un repos sabbatique, le huitième jour il y aura un repos sabbatique. 40 Le premier jour, vous prendrez du fruit de beaux arbres, des branches de palmiers, des rameaux d'arbres touffus et de saules des oueds ; et vous vous réjouirez devant le SEIGNEUR, votre Dieu, pendant sept jours. [Les termes traduits par beaux et touffus ont été traditionnellement compris comme désignant des espèces particulières, le cédratier et le myrte ; cf. Né 8.15 ; voir aussi Jn 12.13 ; Ap 7.9. – saules des oueds : le mot traduit ici par oueds est rendu en 11.9s par cours d'eau ; cf. Gn 26.17n ; Es 15.7 ; Jb 40.22 ; comparer avec Ps 137.2.]41 Vous célébrerez chaque année cette fête pour le SEIGNEUR pendant sept jours. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations. Vous la célébrerez le septième mois. [prescription : voir loi.]42 Vous habiterez pendant sept jours dans des huttes ; tous les autochtones en Israël habiteront dans des huttes, 43 afin que toutes vos générations sachent que j'ai fait habiter les Israélites dans des huttes quand je les ai fait sortir d'Egypte. Je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu. [toutes vos générations : litt. vos générations. – SEIGNEUR (YHWH) : voir noms divins.]
44 C'est ainsi que Moïse parla des rencontres festives du SEIGNEUR aux Israélites. [V. 2n.]