Segond 21 – Exode 24
Moïse sur le mont Sinaï
Jos 24.22-27 (Ez 1.26-28; Ap 4.2-6) Dt 9.9-11
24 Dieu dit à Moïse : «Monte vers l’Eternel avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin. [Anciens : c.-à-d. responsables.] 2 Moïse s’approchera seul de l’Eternel : les autres ne s’approcheront pas et le peuple ne montera pas avec lui.» [Avec lui : texte massor.; Sept. «avec eux».]
3 Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l’Eternel et toutes les règles. Le peuple entier répondit d’une seule voix : «Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit.» [A dit : texte massor.; Sept. ajoute «et nous écouterons».]
4 Moïse écrivit toutes les paroles de l’Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d’Israël. 5 Il envoya de jeunes Israélites offrir à l’Eternel des holocaustes ainsi que des taureaux en sacrifices de communion. [De jeunes Israélites : litt. des jeunes des fils d’Israël. Holocaustes… sacrifices de communion : voir Lv 1; 3.] 6 Moïse prit la moitié du sang et la mit dans des bassines, et avec l’autre moitié il aspergea l’autel. 7 Il prit le livre de l’alliance et le lut en présence du peuple. Ils dirent : «Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit, nous y obéirons.» [Le livre de l’alliance : livre écrit par Moïse, contenant les paroles et les lois données par Dieu (v. 4). En présence : litt. dans les oreilles. Nous y obéirons : litt. et nous écouterons.] 8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple en disant : «Voici le sang de l’alliance que l’Eternel a conclue avec vous sur la base de toutes ces paroles.» [Voici… vous : cité en Hé 9.20 et évoqué par Jésus en Mt 26.28; Mc 14.24; Lc 22.20. Conclue : litt. coupée. Sur la base de : litt. sur.]
9 Moïse monta avec Aaron, Nadab et Abihu ainsi que 70 anciens d’Israël. 10 Ils virent le Dieu d’Israël. Sous ses pieds, c’était comme une œuvre en saphir transparent, comme le ciel lui-même dans sa pureté. [Le Dieu : texte massor.; Sept. «l’endroit où se tenait le Dieu».] 11 Il ne porta pas la main contre les personnalités israélites. Ils virent Dieu, puis ils mangèrent et burent. [Il ne… Dieu : texte massor.; Sept. «pas un seul des élus d’Israël ne fut en désaccord et ils furent vus à l’endroit de Dieu». Porta pas la : litt. envoya pas sa. Les personnalités israélites : litt. les nobles des fils d’Israël.]
12 L’Eternel dit à Moïse : «Monte vers moi sur la montagne et restes-y. Je te donnerai des tables de pierre, la loi et le commandement que j’ai écrits pour les enseigner.» 13 Moïse se leva avec son assistant Josué et commença à gravir la montagne de Dieu. [Commença à gravir : litt. Moïse monta, texte massor.; Sept. «ils montèrent».] 14 Il avait dit aux anciens : «Attendez-nous ici jusqu’à ce que nous revenions vers vous. Aaron et Hur vont rester avec vous; si quelqu’un a une affaire à régler, c’est à eux qu’il devra s’adresser.» [Si… s’adresser : litt. qui (est) maître de paroles? Il s’approchera d’eux.]
15 Moïse monta sur la montagne, qui fut recouverte par la nuée. 16 La gloire de l’Eternel reposa sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant 6 jours. Le septième jour, l’Eternel appela Moïse du milieu de la nuée. [De l’Eternel : texte massor.; Sept. «de Dieu». Reposa : litt. habita. L’Eternel appela : litt. il appela (le il pouvant renvoyer à la gloire en héb.), texte massor.; Sept. «le Seigneur appela».] 17 La gloire de l’Eternel avait l’apparence d’un feu dévorant au sommet de la montagne, aux yeux des Israélites. [Aux yeux des Israélites : litt. pour les yeux des fils d’Israël.] 18 Moïse pénétra au milieu de la nuée et continua de gravir la montagne. Il y resta 40 jours et 40 nuits.