24 L’Éternel parla à Moïse, en disant :
2 Commande aux fils d’Israël, et qu’ils t’apportent de l’huile d’olive limpide, vierge, pour le luminaire, afin de disposer {Ou faire monter [la flamme.]} les lampes continuellement.
3 Aaron les arrangera en dehors du voile du témoignage, dans la Tente d’assignation, [afin qu’elles brûlent] du soir au matin, devant la face de l’Éternel, continuellement : ce [sera] un statut perpétuel pour vos âges.
4 Il arrangera les lampes sur le candélabre pur, devant la face de l’Éternel, continuellement.
5 Tu prendras de la fleur de farine et tu la cuiras {Héb. boulangeras.} en douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes [d’épha] ;
6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure devant la face de l’Éternel.
7 Et tu mettras de l’encens limpide sur chaque rangée, et il servira de mémorial pour le pain, comme sacrifice consumé à l’Éternel.
8 Chaque jour de sabbat, on arrangera le [pain] devant la face de l’Éternel, continuellement, de la part des fils d’Israël : c’est une alliance perpétuelle.
9 Il appartiendra à Aaron et à ses fils ; ils le mangeront dans un lieu saint, car ce sera pour eux une chose très sainte, provenant des sacrifices consumés de l’Éternel : c’est un statut perpétuel.
10 Or un fils d’une femme israélite, et qui était fils d’un homme égyptien, sortit au milieu des fils d’Israël ; et le fils de la femme israélite se battit, dans le camp, avec un homme israélite.
11 Et le fils de la femme israélite blasphéma le Nom et [le] maudit ; et on l’amena à Moïse (or sa mère s’appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan),
12 et on le déposa sous garde, pour que [Moïse] leur expliquât [ce qu’il fallait faire], selon l’ordre de l’Éternel.
13 Et l’Éternel parla à Moïse, en disant :
14 Fais sortir hors du camp celui qui a maudit ; que tous ceux qui l’ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et toute l’assemblée l’assommera.
15 Et tu parleras aux fils d’Israël en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu portera son péché.
16 Celui qui aura blasphémé le nom de l’Éternel sera certainement mis à mort ; toute l’assemblée l’assommera sans pitié. Soit étranger soit indigène, celui qui aura blasphémé le Nom sera mis à mort.
17 Celui qui aura tué un homme, quel qu’il soit {Héb. frappé toute âme d’homme.} sera certainement mis à mort. Celui qui aura tué une bête {Héb. frappé une âme de bête.}
18 la remplacera : corps pour corps.
19 Si quelqu’un cause {Héb. donne.} un défaut corporel à son prochain, il lui sera fait comme il aura fait :
20 fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; la blessure {Héb. le défaut corporel.} qu’il aura faite à un homme lui sera faite pareillement.
21 Celui qui aura tué {Héb. frappé.} une bête la remplacera ; et celui qui aura tué un homme sera mis à mort.
22 Vous aurez un même droit pour tous ; il sera commun à l’étranger et à l’indigène ; car je suis l’Éternel, votre Dieu.
23 Et Moïse parla aux fils d’Israël ; et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et ils l’assommèrent à coups de pierres. Et les fils d’Israël firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.