25 David et les fonctionnaires séparèrent pour le service les fils d'Asaph, de Hémân et de Yedoutoun qui parlaient en prophètes avec des lyres, des luths et des cymbales. Voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir. [les fonctionnaires : litt. les chefs de l'armée, mais il s'agit en fait des responsables des groupes de chantres et non de militaires. – séparèrent : autre traduction mirent à part, cf. 23.13. – Asaph / Hémân / Yedoutoun : cf. 6.18n ; 15.17+. – Voir Prophète. – avec des lyres... : cf. 1S 10.5. – le nombre : cf. v. 7 ; autre traduction l'énumération.]
2 Pour les fils d'Asaph : Zakkour, Joseph, Netania et Asarééla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui parlait en prophète, sous la direction du roi.
4 Pour Hémân, les fils de Hémân : Bouqqiya, Mattania, Ouzziel, Shebouel, Yerimoth, Hanania, Hanani, Eliata, Guiddalti, Romamti-Ezer, Yoshbeqasha, Malloti, Hotir, Mahazioth. [Bouqqiya, Mattania : hébreu Bouqqiyahou / Mattanyahou. – Les neuf derniers noms de ce verset (Hanania... Mahazioth) forment en hébreu une phrase composée d'expressions de louange qu'on pourrait traduire par : Fais grâce, SEIGNEUR, / fais-moi grâce. / Tu es mon Dieu. / J'ai exalté, / j'ai magnifié (ton) secours. / Assis dans l'épreuve, / j'ai parlé : / Donne abondamment / des visions. – Les vingt-trois noms énumérés dans les v. 2-4 se retrouvent (avec Shiméi en plus, cf. v. 3n) dans la liste numérotée des v. 9-31 avec parfois des variantes orthographiques plus ou moins importantes.]
Asaph, Yedoutoun et Hémân étaient sous la direction du roi.
9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ;
le deuxième : Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ;
10 le troisième : Zakkour, ses fils et ses frères, douze ;
11 le quatrième, à Yitseri, ses fils et ses frères, douze ; [Yitseri : cf. v. 3 Tseri.]
12 le cinquième : Netania, ses fils et ses frères, douze ;
13 le sixième : Bouqqiya, ses fils et ses frères, douze ;
14 le septième : Yesarééla, ses fils et ses frères, douze ; [Yesarééla : cf. v. 2 Asarééla.]
15 le huitième : Esaïe, ses fils et ses frères, douze ;
16 le neuvième : Mattania, ses fils et ses frères, douze ;
17 le dixième : Shiméi, ses fils et ses frères, douze ;
18 le onzième : Azaréel, ses fils et ses frères, douze ; [Azaréel : cf. v. 4 Ouzziel.]
19 le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze ; [Hashabia : cf. v. 3 (forme légèrement différente).]
20 pour le treizième : Shoubaël, ses fils et ses frères, douze ; [Shoubaël : cf. v. 4 Shebouel.]
21 pour le quatorzième : Mattitia, ses fils et ses frères, douze ;
22 pour le quinzième, à Yerémoth, ses fils et ses frères, douze ; [Yerémoth : cf. v. 4 Yerimoth.]
23 pour le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ; [Hanania : hébreu Hananyahou, de même en Jr 36.12 ; 2Ch 26.4 ; forme brève au v. 4.]
24 pour le dix-septième, à Yoshbeqasha, ses fils et ses frères, douze ;
25 pour le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
26 pour le dix-neuvième, à Malloti, ses fils et ses frères, douze ;
27 pour le vingtième, à Eliyata, ses fils et ses frères, douze ; [Eliyata : cf. v. 4 Eliata.]
28 pour le vingt et unième, à Hotir, ses fils et ses frères, douze ;
29 pour le vingt-deuxième, à Guiddalti, ses fils et ses frères, douze ;
30 pour le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze ;
31 pour le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.