chapitre précédent retour chapitre suivant

Bible en français courant – Jérémie 25

Vingt-trois années de prédication

25 Jérémie reçut du Seigneur une parole concernant tout le peuple de Juda. C'était la quatrième année du règne de Joaquim, fils de Josias et roi de Judan, et la première du règne de Nabucodonosor, roi de Babylone. [n règne de Joaquim : voir 22.13 et la note. — quatrième année : en 605 avant J.-C. ; comparer Dan 1.1-2.] 2 Jérémie dit aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem : 3 « Depuis la treizième année du règne de Josias, fils d'Amon et roi de Juda, jusqu'à aujourd'hui, il y a vingt-trois ans que je vous annonce et ne cesse de vous répéter la parole que je reçois du Seigneur ; mais vous ne l'écoutez pas. 4 Le Seigneur n'a pas cessé de vous envoyer l'un après l'autre ses serviteurs les prophèteso. Mais vous n'avez pas écouté, vous n'avez pas voulu faire attention. [o Voir 7.25 et la note.] 5 Il vous a dit : “Que chacun de vous renonce à sa mauvaise conduite, au mal qu'il fait ! Alors vous pourrez vivre dans le pays que, depuis toujours et pour toujours, j'ai donné à vos ancêtres et à vous. 6 Si vous ne vous attachez pas à des dieux étrangers pour leur rendre un culte et vous incliner devant eux, si vous ne me provoquez pas en vous fabriquant des idoles, je ne vous ferai aucun mal. 7 Mais vous ne m'avez pas écouté, déclare le Seigneur. Au contraire, vous m'avez provoqué en fabriquant des idoles, pour votre malheur.”

8 « Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers : Puisque vous n'avez pas écouté ce que je dis, 9 je vais envoyer chercher tous les peuples du nordp et appeler mon serviteur Nabucodonosor, le roi de Babylone. Je les ferai venir contre ce pays et sa population — contre toutes les nations voisines également —, je vous exterminerai, elles et vous, et je transformerai pour toujours ce pays en un champ de ruines, devant lequel on s'exclamera et sifflera d'horreur. C'est moi, le Seigneur qui le déclare. [p Voir 1.14 et la note.] 10 Je ferai disparaître de chez vous les bruits de fête, les cris de joie et les chansons des jeunes mariés, le bruissement des meules du moulin et la lumière de la lampeq. [q Voir 7.34 et la note.] 11 Tout ce pays deviendra un champ de ruines, et pendant soixante-dix ansr toutes ces nations seront soumises au roi de Babylone. [r Voir 29.10 ; Dan 9.2 ; 2 Chron 36.21.]

12 « Quand ces soixante-dix ans seront achevés, je m'occuperai des crimes du roi de Babylone et de son peuple, déclare le Seigneur ; j'interviendrai contre leur pays, et j'en ferai un désert sinistre pour toujours. 13 Je ferai venir sur ce pays-là tous les malheurs dont j'ai parlé. Ils sont notés dans ce livre ; c'est ce que le prophète Jérémie a annoncé de ma part au sujet de toutes les nations. 14 A leur tour, les Babyloniens devront être soumis à de grandes nations et à de puissants rois. Je leur rendrai ainsi tout le mal qu'ils ont fait. »

La coupe du jugement

15 Voici ce que me déclara le Seigneur, le Dieu d'Israël : « Je te tends cette coupe à vin, qui est remplie de ma colère. Prends-la et fais-y boire toutes les nations auprès desquelles je t'envoie. 16 Qu'elles y boivent, qu'elles en aient le vertige et qu'elles perdent la tête à la vue du massacre que je vais provoquer parmi elles ! »

17 Je pris donc la coupe que le Seigneur me tendait, et j'y fis boire toutes les nations auprès desquelles le Seigneur m'avait envoyé. 18 Je commençai par Jérusalem et les villes de Juda, avec les rois et les ministres, pour les réduire en un champ de ruines, qui provoquera des exclamations et des sifflements d'horreur, et qui servira d'exemple quand on voudra prononcer une malédiction.

19 Puis ce fut le tour des autres nations :

– le Pharaon, roi d'Égypte, avec ses officiers, ses ministres, tout son peuple, 20 et les diverses peuplades qui vivent en Égypte ;

– les rois du pays d'Ouss ;

– les rois des Philistins : ceux d'Ascalon, de Gaza, d'Écron et de ce qui reste d'Asdod ;

21 – les Édomites, les Moabites et les Ammonites ;

22 – l'ensemble des rois de Tyr, de Sidon et de la côte au-delà de la mer ;

23 – les populations de Dédan, Téma, Bouz et celles qui se rasent les tempest ; [t Dédan, Téma, Bouz : oasis d'Arabie. — qui se rasent les tempes : voir 9.25.]

24 – les rois d'Arabie et les diverses peuplades qui vivent au désert ;

25 – l'ensemble des rois de Zimriu, d'Élam et des Mèdes ; [u Zimri : pays inconnu. Certains pensent qu'il s'agit du pays des Cimmériens ou Arménie.]

26 – l'ensemble des rois du nord, proches ou lointains.

Bref, tous les royaumes du monde répartis sur la surface de la terre durent boire à la coupe l'un après l'autre, et, pour finir, le roi de Chéchakv.

27 Le Seigneur me chargea de leur dire : « Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël : Buvez jusqu'à vous enivrer et à vomir, jusqu'à tomber par terre sans pouvoir vous relever, à la vue du massacre que je vais provoquer parmi vous. » 28 Il ajouta : « Si certains refusent de prendre la coupe que tu leur tends et d'y boire, tu leur diras : Vous y boirez de toute façon ; c'est le Seigneur de l'univers qui le déclare. 29 Je n'épargne pas la ville qui m'est consacrée, et vous, vous voudriez être traités en innocents ? Non, je ne vous traiterai pas en innocents. Au contraire, je vais faire appel à l'épée contre tous les habitants du monde. C'est moi, le Seigneur de l'univers, qui le déclare. »

30 Le Seigneur me dit encore : « Annonce-leur de ma part tout ce que je viens de dire ; tu ajouteras :

De là-haut le Seigneur rugit ;
de la demeure qui lui est consacrée
il donne de la voix,
il rugit contre son domaine.
Il pousse des exclamations
comme ceux qui écrasent le raisin.

31 Le bruit qu'il fait parvient
à tous les habitants de la terre,
jusqu'au bout du monde.
Le Seigneur est en procès
contre les nations,
il appelle à son tribunal
tous les humains.
Quant aux coupables,
il les livre au massacre.
Voilà le message du Seigneur. »

32 Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers :

« Le malheur s'étend
d'une nation à l'autre,
un ouragan se lève
à l'extrémité de la terre. »

33 Quand ces événements se produiront, il n'y aura personne, d'un bout du monde à l'autre, pour pleurer les victimes du Seigneur, personne pour les recueillir, ni pour les enterrer. Ils resteront comme du fumier sur le sol.

34 Entonnez une complainte
et poussez des cris,
vous les dirigeants ;
roulez-vous par terre,
vous les maîtres du troupeau,
car votre tour est venu
de passer à l'abattoir !
Votre chute sera irrémédiable,
comme celle d'un vase précieuxw.

[w L'ancienne version grecque traduit Vous serez abattus comme les meilleurs béliers.]

35 Pour les dirigeants,
aucun moyen d'échapper !
Pour les maîtres du troupeau,
pas de retraite possible !

36 J'entends déjà leurs cris,
leurs plaintes de douleur :
le Seigneur, en effet,
dévaste leur pâturage.

37 Son ardente indignation
plonge les plaisantes prairies
dans un silence de mort.

38 On dirait que le lion
a quitté son fourré.
Leur pays n'est plus qu'un désert,
du fait des horreurs de la guerre
et de son ardente indignationx.

[x Le texte hébreu de la fin du v. 38 est peu clair et son sens incertain. La traduction est en partie inspirée par l'ancienne version grecque.]

chapitre précédent retour chapitre suivant