26 Au commencement du règne de Joakim*, fils de Josias, roi de Juda, le Seigneur me dit ces paroles :
Selon la chronologie, ce chapitre devrait être placé avant le précédent.
2 Voici ce que dit le Seigneur : Tenez-vous à l'entrée de la maison du Seigneur, et dites à tous les habitants des villes de Juda qui viennent adorer dans la maison du Seigneur tout ce que je vous ai ordonné de leur dire. N'en retranchez pas une parole.
3 Peut-être vous écouteront-ils et se convertiront-ils, en quittant leur mauvaise voie, afin que je me repente* du mal que j'avais résolu de leur faire à cause de la malice de leur cœur.
En parlant ainsi, Dieu s'accommode à notre manière de penser et d'agir.
4 Vous leur direz : Voici ce que dit le Seigneur : Si vous ne faites ce que je vous dis, en marchant selon la loi que je vous ai donnée,
5 Et en écoutant les paroles des prophètes, mes serviteurs, que je vous ai envoyés de bonne heure, que j'ai conduits vers vous, et que vous n'avez point écoutés,
6 Je réduirai cette ville au même état que Silo, et je rendrai cette ville l'exécration de tous les peuples du monde.
7 Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie qui disait ces paroles dans la maison du Seigneur ;
8 Et Jérémie ayant achevé de dire tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui, en disant : Qu'il meure.
9 Pourquoi a-t-il prophétisé au nom du Seigneur, en disant : Cette maison sera traitée comme Silo, et cette ville sera désolée sans qu'il y reste d'habitants ? Et tout le peuple s'assembla contre Jérémie dans la maison du Seigneur ;
10 Et les princes de Juda entendirent ces paroles, et montèrent de la maison du roi à la maison du Seigneur, et s'assirent à l'entrée de la porte neuve de la maison du Seigneur.
11 Les prêtres et les prophètes parlèrent aux princes et à tout le peuple, en disant : Cet homme mérite la mort, parce qu'il a prophétisé contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos oreilles.
12 Jérémie dit à tous les princes et à tout le peuple : Le Seigneur m'a envoyé prophétiser à cette maison et à cette ville tout ce que vous avez entendu.
13 Redressez donc maintenant vos voies, rendez plus pures les affections de votre cœur, et écoutez la parole du Seigneur votre Dieu ; et le Seigneur se repentira du mal qu'il avait résolu de vous faire.
14 Pour moi, je suis entre vos mains, faites de moi ce qu'il vous plaira.
15 Sachez néanmoins et soyez persuadés que si vous me faites mourir, vous répandrez le sang innocent, et vous le ferez retomber sur vous-mêmes, sur cette ville, et sur tous ses habitants, parce que le Seigneur m'a envoyé véritablement vers vous, pour vous dire tout ce que vous avez entendu*.
Saint Jérôme fait remarquer la prudence, l'humilité et la constance de Jérémie : sa prudence, en leur disant que Dieu l'envoyait pour leur annoncer les malheurs de Jérusalem, et le moyen de les éviter ; son humilité, en déclarant qu'il était entre leurs mains ; sa constance, en les assurant que c'était véritablement Dieu qui l'avait envoyé.
16 Alors les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes : Cet homme n'a point mérité la mort, parce qu'il nous a parlé au nom du Seigneur notre Dieu.
17 Quelques-uns des plus anciens du pays se levèrent, et dirent à toute l'assemblée du peuple :
18 Michée, de Morasthi, prophétisa au temps d'Ézéchias, roi de Juda, et dit à tout le peuple de Juda : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Sion sera labourée comme un champ ; Jérusalem sera réduite en un monceau de pierres, et cette montagne, où est la maison du Seigneur, deviendra une haute forêt.
19 Fut-il condamné à mort par Ézéchias, roi de Juda, et par tout le peuple ? Ne craignirent-ils pas le Seigneur, et n'offrirent-ils pas leurs prières devant le Seigneur ? Et il se repentit des maux dont il avait résolu de les affliger. Ainsi nous commettons un grand crime qui retombera sur nous.
20 Il y eut aussi un homme nommé Urie*, fils de Séméi, de Cariathiarim, qui prophétisait au nom du Seigneur, et qui prédit contre cette ville et contre ce pays les mêmes choses que Jérémie.
Il n'est point question ailleurs de ce personnage, qui est connu seulement par ce passage.
21 Et le roi Joakim, tous les princes et les plus puissants de sa cour l'ayant entendu, le roi voulut le faire mourir. Urie le sut, eut peur, s'enfuit et se retira en Égypte.
22 Et le roi Joakim ayant envoyé Elnathan, fils d'Achobor, et des hommes avec lui, pour le prendre en Égypte,
23 Ils en tirèrent Urie, et l'amenèrent au roi Joakim, qui le fit mourir par l'épée, et voulut que son corps fût enseveli sans honneur dans les sépulcres des derniers du peuple.
24 Ahicam, fils de Saphan, fut avec Jérémie, et empêcha qu'il ne fût livré entre les mains du peuple, et qu'on ne le fit mourir.