chapitre précédent retour chapitre suivant

TOB – Ézéchiel 27

27 Il y eut une parole du Seigneur pour moi : 2 « Ecoute, fils d'homme, entonne sur Tyr une complainte ; 3 tu diras à Tyr :
Toi qui habites les avenues de la mer,
toi qui fais du commerce avec les peuples,
avec les îles nombreuses,
ainsi parle le Seigneur DIEU :
O Tyr, toi qui as dit : “Je suis parfaite en beauté”, [les îles. voir Ez 26.15 et la note.]

4 toi dont le territoire est au cœur des mers,
tes constructeurs ont achevé ta beauté. [Tyr (voir Ez 26.2 et la note) est comparée à un navire.]

5 En cyprès de Senir, ils avaient construit tout ton bordage,
d'un cèdre pris au Liban ils avaient fait le mât qui te surmonte. [Senir. nom de l'Hermon (voir Dt 3.9) ou, plus généralement, de la chaîne de l'Antiliban, dont l'Hermon est le sommet.]

6 Avec les grands arbres du Bashân, ils avaient fait les rangées de tes rames ;
d'ivoire, ils avaient fait ton habitacle
incrusté dans du cyprès des îles de Kittim ; [Le Bashân, à l'est du lac de Kinnéreth, est le territoire d'une partie de la tribu de Manassé (voir Jos 22.7).
— Kittim désigne ici les habitants de Chypre, des autres îles et des rivages de la Méditerranée orientale.]

7 il y eut pour ta voile du lin d'Egypte bigarré ;
il te servait de pavillon.
Il y eut pour ta bâche de la pourpre violette et de la pourpre rouge des îles d'Elisha. [Elisha est l'île de Chypre, appelée Alashia dans les textes babyloniens.]

8 Tu as eu pour rameurs les habitants de Sidon et d'Arvad,
tu avais pris à ton bord des sages, ô Tyr ;
ils étaient tes matelots. [Sidon et Arvad. deux villes de la côte phénicienne, proches de Tyr.]

9 Les anciens de Guebal et ses sages
étaient chez toi comme calfats.
Tous les navires de la mer et leurs marins étaient chez toi
pour acquérir tes marchandises. [Guebal. nom hébreu de Byblos, importante ville phénicienne.
— Les calfats sont les ouvriers qui « calfatent » les navires c'est-à-dire qui en rendent la coque parfaitement étanche.]

10 La Perse, Loud, Pouth étaient dans ton armée,
c'étaient tes soldats ;
ils suspendaient chez toi boucliers et casques,
ils faisaient ta force. [Loud et Pouth. populations de deux régions africaines voisines de l'Ethiopie. On les trouve souvent citées ensemble Ez 30.5 ; Es 66.19 ; Jr 46.9.]

11 Les fils d'Arvad avec ton armée étaient autour de toi sur tes murs,
et les Gammadiens sur tes tours.
Ils suspendaient leurs boucliers à tes murs d'enceinte ;
ils avaient parachevé ta beauté. [Gammadiens. nom d'une population inconnue.
— On suspendait les boucliers aux remparts pour les couronner, comme le montre un bas-relief assyrien (voir Ct 4.4).]

12 Tarsis échangeait avec toi toutes sortes de biens en abondance : on te donnait comme fret de l'argent, du fer, de l'étain, du plomb. [Tarsis. lieu géographique mal déterminé, voir Ps 72.10 ; Jon 1.3 et les notes.]13 Même Yavân, Toubal et Mèshek faisaient du commerce avec toi ; ils te fournissaient en marchandises : esclaves et objets de bronze. [Yavân désigne la Grèce. Toubal et Mèshek sont des régions d'Asie Mineure ; Ez 32.26 ; 38.2,3 ; 39.1 ; Es 66.19.
— commerce Ap 18.11-13.]
14 De Beth-Togarma, on te donnait comme fret des chevaux, de la cavalerie et des mulets. [Probablement l'Arménie (voir Ez 38.6).]15 Les fils de Dedân faisaient du commerce avec toi ; de nombreuses îles participaient au trafic de ta main : ils te payaient en retour un tribut, des cornes d'ivoire, des troncs d'ébène. [fils de Dedân. voir Ez 25.13 et la note.
— participaient au trafic de ta main. traduction incertaine d'une expression peu claire.]
16 Aram échangeait avec toi ce que tu fabriquais en abondance. On te donnait comme fret escarboucles, étoffes de pourpre, étoffes brochées, byssus, corail, rubis. [escarboucle. traduction incertaine, mais il s'agit en tout cas d'une pierre précieuse (voir Ez 28.13 ; Ex 28.18).
— pourpre. voir la note sur Ez 23.6.
— byssus ou fin lin.]
17 Même Juda et le pays d'Israël faisaient du commerce avec toi ; ils te fournissaient en marchandise du blé de Minnith, du millet, du miel, de l'huile et de la résine. [Minnith était une ville du pays des Ammonites, qui a donné son nom à une variété de céréales.
— millet. traduit d'après le syriaque ; le mot hébreu n'apparaît pas ailleurs.]
18 Damas échangeait avec toi ce que tu fabriquais en abondance, toutes sortes de biens surabondants. Ils te fournissaient en vin de Helbôn et en laine de Çahar. [Damas était la capitale du pays d'Aram (v. 16). La région au nord de Damas (Helbôn) était réputée pour son vin jusqu'en Assyrie.
— Tsahar, inconnue par ailleurs, doit être une ville voisine.]
19 Wedân et Yavân-Méouzzal te donnaient du fret : le fer forgé, la casse, le roseau aromatique qui font partie de tes marchandises. [Wedân et Yavân-Méouzzal. pays inconnus ; texte hébreu obscur.]20 Dedân faisait avec toi commerce de tissus de sellerie. 21 L'Arabie et tous les princes de Qédar faisaient aussi des affaires avec toi ; ils échangeaient des agneaux, des béliers, des boucs. [Arabie 1 R 10.15.
— Qédar. région d'Arabie Es 21.13-17 ; 60.7 ; Jr 49.28-29.]
22 Même les commerçants de Saba et de Raéma faisaient du commerce avec toi. Ils te donnaient comme fret le meilleur de tous les aromates, toutes sortes de pierres précieuses et de l'or. [Saba et Raéma. régions situées probablement au sud de l'Arabie (voir Gn 10.7 ; 1 R 10.1).
— Richesses de Saba 1 R 10.10.]
23 Harrân, Kanné et Eden — les commerçants de Saba — l'Assyrie, Kilmad faisaient du commerce avec toi. [Harrân, Kanné et Eden sont des villes de la vallée de l'Euphrate. Kilmad, inconnue, pourrait être voisine d'Assour, sur le Tigre.]24 Eux aussi commerçaient avec toi : vêtements d'apparat, manteaux de pourpre et de brocart, tissus bicolores, cordes tressées et câblées étaient sur ton marché.

25 Des navires de Tarsis faisaient le transport de tes marchandises.
Tu as été remplie, chargée lourdement au cœur des mers. [Les navires de Tarsis (voir v. 12 et la note) désignent souvent les « navires au long cours » Es 2.16 ; 23.1 ; Ps 48.8.]

26 Tes rameurs t'ont menée sur les grandes eaux...
Le vent d'orient t'a brisée au cœur des mers. [Le vent d'orient était particulièrement violent Ez 17.10 ; Ex 14.21 ; Ps 48.8 ; Jb 1.19 ; Jr 18.17 ; Os 13.15.]

27 Tes biens, ton fret, tes marchandises,
tes marins, tes matelots,
tes calfats, tes marchands, tous les hommes de guerre,
tous ceux qui s'assemblent chez toi,
ils tombent au cœur des mers
le jour de ton écroulement.

28 Au bruit de la clameur de tes matelots,
les rivages tremblent. [rivages. traduction incertaine.]

29 Alors tous ceux qui manient la rame
descendent de leurs navires,
les marins, tous les matelots de la mer :
ils restent à terre.

30 Ils font entendre leur voix à ton sujet,
ils crient amèrement,
ils se mettent de la poussière sur la tête,
ils se roulent dans la cendre. [Jos 7.6 ; 1 S 4.12 ; Ne 9.1 ; Jb 2.12 ; 16.15 ; Ap 18.19.
— cendre Es 58.5 ; Jr 6.26 ; Est 4.3.]

31 Ils se rasent le crâne à cause de toi,
ils se ceignent de sacs.
Ils pleurent sur toi, dans leur amertume,
faisant d'amères lamentations. [crâne rasé, sacs Ez 7.18 ; Es 22.12 ; Jr 16.6 ; Am 8.10 ; Jb 1.20 ; voir Gn 37.34 ; 2 S 3.31.]

32 Dans leur douleur, ils entonnent une complainte sur toi
et dans leur deuil ils chantent :
“Qui était comme Tyr,
forteresse au milieu de la mer ?”

33 En exportant ton fret sur les mers,
tu avais rassasié de nombreux peuples ;
par l'abondance de tes biens et de tes marchandises,
tu avais enrichi les rois de la terre. [Autre traduction en sortant ton fret de la mer.]

34 C'est le temps du naufrage en mer,
dans les profondeurs des eaux ;
tes marchandises,
tous ceux qui s'assemblent chez toi ont sombré.

35 Tous les habitants des îles se désolent à cause de toi,
leurs rois frissonnent d'horreur,
ils ont le visage défait.

36 Ceux qui trafiquent parmi les peuples
sifflent à ton sujet :
tu es devenue un objet d'épouvante.
Pour toujours tu ne seras plus. » [sifflent. pour exprimer l'étonnement, la crainte ou la moquerie Jr 19.8 ; 49.17 ; So 2.15, etc.]

chapitre précédent retour chapitre suivant