Segond 21 – Job 27
Conclusion de Job
Jb 34.5ss; Ps 26; 109
27 Job poursuivit son développement. Il dit : [Poursuivit son développement : litt. ajouta de lever son proverbe.] 2 «Le Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui me remplit d’amertume est vivant! [Me refuse justice : litt. écarte mon droit. Me remplit d’amertume : litt. fait mon âme amère.] 3 Aussi longtemps que je respirerai, que le souffle de Dieu passera dans mes narines, [Je respirerai : litt. mon souffle (sera) en moi.] 4 mes lèvres ne diront aucune injustice, ma langue ne prononcera rien de faux. 5 Je ne risque pas de vous donner raison. Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon intégrité. [Je ne… raison : litt. chose profane pour moi si je vous justifie. Mon dernier soupir : litt. ce que j’expire. Défendrai : litt. ne détournerai pas de moi.] 6 Je suis agrippé à ma justice et je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun jour de ma vie. [Suis agrippé à : litt. ai saisi. Ne me fait… vie : litt. ne méprise pas à partir de mes jours.]
7 »Que ce soit mon ennemi qui soit traité en méchant, et celui qui se dresse contre moi en homme injuste! [Soit traité en : litt. soit comme.] 8 Quelle espérance reste-t-il à l’impie quand Dieu coupe, quand il arrache le fil de sa vie? [Quand Dieu… vie : litt. quand il coupe, quand Dieu retire son âme.] 9 Dieu écoute-t-il ses cris quand l’angoisse vient l’assaillir? [L’angoisse : ou la détresse. L’assaillir : litt. sur lui.] 10 Fera-t-il du Tout-Puissant ses délices? Fera-t-il en toute circonstance appel à Dieu? [Cf. 22.26.]
(Jb 21.13-21; 20.4ss) Es 3.11
11 »Je vais vous enseigner la manière dont Dieu agit, je ne vais pas vous cacher les projets du Tout-Puissant. [La manière dont Dieu agit : ou la puissance de Dieu, litt. dans la main de Dieu. Les projets du : litt. ce qui est avec le.] 12 Vous en avez tous eu un aperçu. Pourquoi donc ces discours sans consistance? [En avez… aperçu : litt. avez tous vu. Ces… consistance : litt. devenez-vous vapeur.] 13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, l’héritage que l’homme violent reçoit du Tout-Puissant : [Cf. 20.29. Que Dieu réserve : litt. avec Dieu. L’homme violent : litt. les violents (ou tyrans).] 14 s’il a de nombreux fils, ce sera pour l’épée, et ses rejetons manqueront de pain; [Manqueront : litt. ne seront pas rassasiés.] 15 les survivants seront ensevelis par la mort sans que leurs veuves ne les pleurent. [Leurs veuves : d’après Sept.; texte massor. «ses veuves».] 16 Il aura beau amasser l’argent comme la poussière, accumuler des vêtements comme de la boue, 17 il les accumulera mais c’est le juste qui les enfilera, c’est l’innocent qui jouira de son argent. [Jouira de son argent : litt. aura l’argent en part.] 18 Il s’est construit une maison, mais elle est aussi fragile que celle de la teigne, pareille à la cabane que se fait un gardien. [Mais… de la : litt. comme la.] 19 Il se couchera riche, mais ce n’est pas ainsi qu’il sera enseveli : il ouvre les yeux et tout a disparu. [Mais… enseveli : litt. et il ne sera pas rassemblé, texte massor.; Sept. & syr. «et il n’ajoutera pas» (c.-à-d. «il ne recommencera pas», qui correspond à une forme héb. proche); Vulg. «il n’emportera rien avec lui».] 20 Les terreurs le surprennent comme de l’eau, une tempête l’emporte en pleine nuit; [L’emporte : litt. le vole.] 21 le vent d’est le soulève et il s’en va, il est violemment arraché de l’endroit qu’il occupait. [L’endroit qu’il occupait : litt. son endroit.] 22 On lance sans pitié des flèches contre lui. Il cherche à fuir la main qui veut l’abattre. [On… lui : litt. il envoie sur lui et il n’épargne pas. Il cherche… l’abattre : litt. de sa main fuir il s’enfuira.] 23 On applaudit à sa chute et, de l’endroit même qu’il occupait, on siffle contre lui. [On… chute : litt. il tape sur lui ses paumes. De… occupait : litt. à partir de son endroit.]