27 Or les filles de Salphaad, fils d'Hépher, fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, fils de Joseph, dont les noms sont : Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa,
2 Se présentèrent à Moïse, au grand prêtre Éléazar, et aux princes du peuple, à l'entrée du tabernacle de l'alliance, et dirent :
3 Notre père est mort dans le désert ; il n'avait pas pris part à la sédition excitée par Coré contre le Seigneur ; mais il est mort dans son péché* et n'a point eu d'enfants mâles. Pourquoi donc son nom périra-t-il dans sa famille parce qu'il n'a point eu de fils ? Donnez-nous un héritage parmi les parents de notre père.
Pour avoir murmuré contre le Seigneur.
4 Moïse rapporta leur cause au jugement du Seigneur,
5 Qui lui dit :
6 Les filles de Salphaad demandent une chose juste. Donnez-leur des terres à posséder parmi les parents de leur père, et qu'elles lui succèdent comme ses héritières.
7 Or, voici ce que vous direz aux enfants d'Israël :
8 Lorsqu'un homme sera mort sans avoir de fils, son bien passera en héritage à sa fille.
9 S'il n'a point de filles, il aura ses frères pour héritiers.
10 S'il n'a pas même de frères, vous donnerez sa succession aux frères de son père ;
11 Et s'il n'a point non plus d'oncles paternels, sa succession sera donnée à ses plus proches. Cette loi sera toujours gardée inviolablement par les enfants d'Israël, selon que le Seigneur l'a ordonné à Moïse.
12 Le Seigneur dit aussi à Moïse : Montez sur cette montagne d'Abarim, et contemplez de là la terre que je dois donner aux enfants d'Israël.
13 Après l'avoir regardée, vous irez aussi vers votre peuple, comme Aaron votre frère y est allé ;
14 Parce que vous m'avez offensé tous deux dans le désert de Sin, lors de la contradiction du peuple, et que vous n'avez point voulu rendre gloire à ma puissance devant Israël au sujet des eaux, de ces eaux de la Contradiction, à Cadès, au désert de Sin.
15 Moïse lui répondit :
16 Que le Seigneur, Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse un homme qui veille sur cette multitude*,
Moïse ne fait aucune réclamation contre la sentence dont il a été frappé, et qui va s'exécuter. Il se soumet humblement, adressant seulement à Dieu une prière pour son successeur.
17 Qui puisse marcher devant eux et les conduire, qui les mène et les ramène, de peur que le peuple du Seigneur ne soit comme des brebis sans pasteur.
18 Le Seigneur lui dit : Prenez Josué, fils de Nun, cet homme en qui l'Esprit réside, et imposez-lui les mains ;
19 Il se présentera devant le grand prêtre Éléazar et devant tout le peuple.
20 Vous lui donnerez des instructions à la vue de tous, et une partie de votre gloire, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute.
21 Pour cela, lorsqu'il faudra agir, le grand prêtre Éléazar consultera le Seigneur. Et à la parole d'Éléazar, Josué sortira et marchera le premier, et tous les enfants d'Israël après lui, avec tout le reste du peuple*.
Après la mort de Moïse, le pouvoir suprême se trouva partagé entre le chef du peuple et le grand prêtre. Le prince ne doit rien entreprendre de considérable avant d'avoir pris conseil du pontife.
22 Moïse fit donc ce que le Seigneur avait ordonné. Il prit Josué, le présenta devant le grand prêtre Éléazar, et devant toute l'assemblée du peuple ;
23 Et, après lui avoir imposé les mains sur la tête, il déclara ce que le Seigneur avait commandé.