28 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
Parce que ton cœur s’est enorgueilli,
tu as dit : « Je suis un dieu,
j’habite une demeure divine,
au cœur de la mer. »
Alors que tu es un homme et non un dieu,
tu te fais un cœur semblable au cœur de Dieu.
3 Voilà que tu es plus sage que Danel ;
aucun secret ne te déconcerte.
4 Par ta sagesse et ton intelligence,
tu t’es fait une fortune,
tu as mis or et argent
dans tes trésors.
5 Si grande est ton habileté dans le commerce !
tu as multiplié ta fortune,
et ton cœur s’est enorgueilli de ta fortune.
6 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé.
Parce que tu t’es fait un cœur semblable au cœur de Dieu,
7 eh bien ! voici que je fais venir contre toi des étrangers,
les plus barbares des nations.
Ils tireront l’épée contre ta belle sagesse,
ils profaneront ta splendeur.
8 Ils te feront choir dans la fosse
et tu mourras de mort violente
au cœur des mers.
9 Diras-tu encore : « Je suis un dieu »,
en face de tes meurtriers ?
Car tu es un homme et non un dieu,
entre les mains de ceux qui te transpercent.
10 Tu mourras de la mort des incirconcis,
par la main des étrangers,
car moi j’ai parlé, oracle de Yahvé.
11 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
r C’était alors Ittobaal II. Mais le poème s’adresse moins à un personnage historique qu’à une personnification de la puissance de la ville. Par une accommodation spontanée, la tradition chrétienne a souvent appliqué ce poème à la chute de Lucifer, cf. 28.2 ; Isa 14.13.
Tu étais un modèle de perfection,t
plein de sagesse,
merveilleux de beauté,
s Encore une qîna, cf. 19.1, mais ce morceau ne présente pas le rythme propre de la qîna. Le mot doit être employé en un sens large.
t « un modèle de perfection », litt. « un sceau de perfection » grec ; « scellant le modèle » hébr.
13 tu étais en Éden, au jardin de Dieu.
Toutes sortes de pierres précieuses formaient ton manteau :
sardoine, topaze, diamant, chrysolithe, onyx,
jaspe, saphir, escarboucle, émeraude,
d’or étaient travaillés tes disques et tes pendeloques ;u
tout cela fut préparé au jour de ta création.
u « disques » et « pendeloques » traduction conjecturale. Le premier terme désigne normalement un tambourin ; le second, de forme inhabituelle (seul exemple d’un substantif formé sur cette racine qui signifie normalement « creuser », « percer ») doit être un terme technique de l’orfèvrerie. On peut aussi comprendre « tes tambourins et tes flûtes ».
14 Toi, j’avais fait de toi le chérubin étincelant, le protecteur
tu étais sur la sainte montagne de Dieu,
tu marchais au milieu des charbons ardents.v
v « étincelant », traduit d’après l’akkadien ; Jérôme traduit « aux ailes déployées » d’après un verbe homonyme « mesurer, étendre ». — Ces vv. semblent s’inspirer, non seulement des souvenirs bibliques du paradis terrestre, mais de divers éléments de la mythologie orientale montagne des dieux, localisée à l’extrême nord, cf. Ps 48.2-3 ; Isa 14.13, allusion au Kerub protecteur, cf. Gn 3.24, et aux charbons ardents, 10.2, chute et anéantissement, v. 16, bûcher de Melqart, le dieu de Tyr ; mais certains détails restent obscurs pour nous.
15 Ta conduite fut exemplaire depuis le jour de ta création
jusqu’à ce que fût trouvée en toi l’injustice.
16 Par l’activité de ton commerce,
tu t’es rempli de violence et de péchés.
Je t’ai précipité de la montagne de Dieu
et je t’ai fait périr, chérubin protecteur, du milieu des charbons.
17 Ton cœur s’est enorgueilli à cause de ta beauté.
Tu as corrompu ta sagesse à cause de ton éclat.
Je t’ai jeté à terre,
je t’ai offert en spectacle aux rois.
18 Par la multitude de tes fautes,
par la malhonnêteté de ton commerce,
tu as profané tes sanctuaires.
J’ai fait sortir de toi un feu pour te dévorer ;
je t’ai réduit en cendres sur la terre,
aux yeux de tous ceux qui te regardaient.
19 Quiconque te connaît parmi les peuples
est frappé de stupeur à ton sujet.
Tu es devenu un objet d’effroi,
c’en est fait de toi à jamais.
20 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
w Sidon, ville phénicienne importante, mais inférieure à Tyr avant l’époque perse. D’après Jr 27.3, Sidon a participé à la politique qui a conduit Juda à la ruine, ce qui explique l’attaque d’Ézéchiel.
Je me déclare contre toi, Sidon,
je vais être glorifié au milieu de toi.
On saura que je suis Yahvé
lorsque d’elle, je ferai justice
et que je manifesterai en elle ma sainteté.
23 Je lui enverrai la peste, il y aura du sang dans ses rues,
des morts tomberont au milieu d’elle
sous les coups de l’épée levée contre elle de tous côtés,
et l’on saura que je suis Yahvé.
24 Il n’y aura plus, pour la maison d’Israël, ni épine qui blesse ni ronce qui déchire parmi tous ceux d’alentour qui la méprisent, et l’on saura que je suis Yahvé.
25 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations. Elle habitera sur le sol que j’ai donné à mon serviteur Jacob.