28 Malheur à la couronne orgueilleuse des ivrognes d'Éphraïm,
A la fleur fanée, ornement de sa parure,
En haut de la vallée fertile,
A ceux qui sont assommés par le vin.
2 Voici venir de la part du Seigneur, un (homme) fort et courageux,
Comme une averse de grêlons, un ouragan destructeur,
Comme une pluie qui précipite des torrents d'eaux :
Il la fait tomber à terre avec violence.
3 Elle sera foulée aux pieds,
La couronne orgueilleuse des ivrognes d'Éphraïm ;
4 Et la fleur fanée, ornement de sa parure,
En haut de la vallée fertile,
Sera comme une figue hâtive qu'on aperçoit avant la récolte,
Et qui, à peine dans la main, est aussitôt avalée.
5 En ce jour-là, l'Éternel des armées sera
Une couronne éclatante et un diadème magnifique
Pour le reste de son peuple,
6 (Il sera) l'esprit du droit pour celui qui siège au tribunal,
Et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.
7 Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin,
Et les liqueurs fortes les égarent ;
Sacrificateur et prophète chancellent dans les liqueurs fortes,
Ils sont engloutis par le vin,
Ils sont égarés par les boissons fortes ;
Ils chancellent en prophétisant,
Ils vacillent en rendant la décision.
8 Toutes les tables sont pleines de vomissements, d'ordures ;
Il n'y a plus de place (nette).
9 — A qui veut-il enseigner la connaissance ?
A qui veut-il faire comprendre la leçon ?
Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés,
Qui viennent de quitter la mamelle ?
10 Ordre sur ordre, ordre sur ordre,
Règle sur règle, règle sur règle,
Un peu ici, un peu là.
11 — Eh bien ! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes
D'un autre langage
Que (l'Éternel) parlera à ce peuple.
12 Il leur avait dit : voici le repos,
Laissez reposer celui qui est fatigué ;
Voici la trève !
Mais ils n'ont pas voulu écouter.
13 Et pour eux la parole de l'Éternel sera :
Ordre sur ordre, ordre sur ordre,
Règle sur règle, règle sur règle,
Un peu ici, un peu là,
Afin qu'en marchant ils trébuchent à la renverse et se brisent,
Afin qu'ils soient pris au piège et capturés.
14 C'est pourquoi écoutez la parole de l'Éternel, moqueurs,
Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem !
15 Vous dites : nous avons conclu une alliance avec la mort,
Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts ;
Quand le fléau débordant passera,
Il ne nous atteindra pas,
Car nous avons le mensonge pour refuge
Et la fausseté pour abri.
16 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel :
Me voici ! J'ai mis pour fondement en Sion une pierre,
Une pierre éprouvée, (une pierre) angulaire de prix, solidement posée ;
Celui qui la prendra pour appui n'aura pas hâte (de fuir).
17 J'ai pris le droit comme règle,
Et la justice comme niveau ;
La grêle emportera le refuge du mensonge,
Et les eaux déborderont dans l'abri de la fausseté.
18 Votre alliance avec la mort sera détruite,
Votre pacte avec le séjour des morts ne subsistera pas ;
Quand le fléau débordant passera,
Vous serez par lui foulés aux pieds.
19 Chaque fois qu'il passera, il vous saisira ;
Car il passera tous les matins, et le jour et la nuit,
Et son bruit seul donnera l'épouvante.
20 Le lit sera trop court pour s'y étendre,
Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
21 Car l'Éternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim,
Il se mettra à frémir comme dans la vallée de Gabaon,
Pour faire son oeuvre,
Son oeuvre étrange,
Pour exécuter son travail,
Son travail extraordinaire.
22 Maintenant, ne vous livrez pas à la moquerie,
De peur que vos liens ne soient resserrés ;
Car la destruction de tout le pays est résolue ;
Je l'ai appris du Seigneur, de l'Éternel des armées.
23 Prêtez l'oreille, écoutez ma voix !
Soyez attentifs, écoutez ma parole !
24 Celui qui laboure pour semer laboure-t-il toujours ?
Ouvre-t-il et herse-t-il (toujours) son terrain ?
25 N'est-ce pas qu'après en avoir aplani la surface,
Il répand de la nigelle et jette du cumin,
Il met le froment par rangées,
L'orge à une place marquée
Et l'épeautre sur les bords ?
26 Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre,
Il lui a donné ses instructions.
27 On ne foule pas la nigelle avec le traîneau,
Et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin ;
Mais on bat la nigelle avec le bâton
Et le cumin avec la baguette.
28 On doit broyer (le blé pour avoir) du pain,
Aussi n'est-ce pas continuellement qu'on le bat et qu'on le rebat :
Si l'on y pousse la roue de son chariot et ses chevaux,
Il n'est pas broyé.
29 Cela aussi vient de l'Éternel des armées ;
Admirable est son conseil,
Et grandes sont ses ressources.