Colombe – Nombres 28
Temps fixés pour les sacrifices
28 L'Éternel parla à Moïse et dit : 2 Donne cet ordre aux fils d'Israël ; tu leur diras : Vous aurez soin de me présenter, au temps fixé, mon oblation, l'aliment de mes (sacrifices) consumés par le feu et qui me sont d'une agréable odeur. 3 Tu leur diras : Voici le (sacrifice) consumé par le feu que vous présenterez à l'Éternel : chaque jour, deux agneaux d'un an sans défaut, comme holocauste perpétuel. 4 Tu offriras l'un des agneaux le matin et l'autre agneau entre les deux soirs 5 et, pour l'offrande un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hîn d'huile d'olives concassées. 6 C'est l'holocauste perpétuel, offert au mont Sinaï ; c'est un (sacrifice) consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. 7 La libation sera d'un quart de hîn pour chaque agneau ; c'est dans le lieu saint que tu feras la libation de liqueur à l'Éternel. 8 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin ; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
9 Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation. 10 C'est l'holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, en plus de l'holocauste perpétuel et de la libation.
11 Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l'Éternel deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an sans défaut ; 12 et, comme offrande pour chaque taureau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile ; comme offrande pour le bélier, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile ; 13 comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l'huile. C'est un holocauste consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. 14 Les libations seront d'un demi-hîn de vin pour un taureau, d'un tiers de hîn pour un bélier et d'un quart de hîn pour un agneau. C'est l'holocauste (du commencement) du mois, pour chaque mois, pour (tous) les mois de l'année. 15 (On offrira) à l'Éternel un bouc pour le péché, en plus de l'holocauste perpétuel et de la libation.
16 Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l'Éternel.
17 Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous présenterez à l'Éternel, en holocauste consumé par le feu : deux jeunes taureaux, un bélier, et vous aurez sept agneaux d'un an sans défaut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier 21 et un dixième pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le péché, afin de faire pour vous l'expiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste du matin, qui est un holocauste perpétuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. On les offrira, en plus de l'holocauste perpétuel et de la libation. 25 Le septième jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile.
26 Le jour des prémices, où vous présenterez à l'Éternel une offrande nouvelle, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 27 Vous présenterez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d'un an ; 28 et, comme offrande correspondante de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, 29 deux dixièmes pour le bélier et un dixième pour chacun des sept agneaux. 30 (Vous offrirez) un bouc, afin de faire pour vous l'expiation. 31 Vous présenterez (ces sacrifices), outre l'holocauste perpétuel et son offrande. Vous aurez des victimes sans défaut, ainsi que leurs libations.