28 De David.
SEIGNEUR, c'est toi que j'invoque !
Mon Rocher, ne garde pas le silence envers moi !
Si tu te tais,
je serai semblable à ceux qui descendent dans le gouffre. [c'est toi que j'invoque ou c'est vers toi que je crie ; cf. 3.5+. – ne garde pas le silence : autres traductions ne sois pas sourd ; ne reste pas sans rien faire ; cf. 35.22 ; 39.13 ; 83.2 ; 109.1. – ceux qui descendent... 22.30+.]
2 Entends mes supplications, quand je t'appelle au secours,
quand j'élève mes mains vers le Secret de ton sanctuaire. [Entends (27.7+) mes supplications (litt. la voix de mes supplications, de même au v. 6 ; 86.6 ; 130.2) : cf. 31.23 ; 116.1n ; 140.7. – quand j'élève mes mains : geste de la prière ; cf. 63.5 ; 88.10 ; 119.48 ; 134.2 ; 141.2 ; 1R 8.22 ; Es 1.15 ; Jr 4.31 ; Lm 1.17 ; 2.19 ; 3.41 ; Esd 9.5 ; Né 8.6 ; 1Tm 2.8. – le Secret de ton sanctuaire : litt. le Secret de ta sainteté ou ton Saint Secret ; le Secret (hébreu devir) est un autre nom du Très-Saint ou Saint des saints, la partie la plus retirée et la plus sacrée du temple de Jérusalem (cf. 5.8n ; 134.2 ; 1R 8.6-8).]
3 Ne m'emporte pas avec les méchants et les malfaisants,
qui tiennent un discours de paix à leur prochain, alors que le mal est dans leur cœur. [avec les méchants : cf. 26.9+. – malfaisants 5.6n. – qui tiennent un discours (litt. qui parlent ; cf. Est 10.3n)... : cf. Ps 12.3+ ; 62.5 ; voir aussi Jr 6.14+ ; Ez 13.10 ; Pr 26.24s.]
4 Traite-les selon leurs actes, selon leurs agissements mauvais,
traite-les selon l'œuvre de leurs mains ;
rends-leur la pareille ! [selon leurs actes 62.13 ; 94.2 ; 137.8 ; cf. Ex 21.23-25 ; Jr 50.29 ; Pr 24.12 ; Lm 3.64 ; 2Co 11.15 ; 2Tm 4.14 ; 1P 1.17 ; Ap 20.12s ; 22.12. – agissements 106.29,39 ; cf. 77.12n ; Dt 28.20n ; Jr 4.4n.]
5 Car ils ne comprennent pas les actes du SEIGNEUR,
l'œuvre de ses mains.
Qu'il les rase et ne les rebâtisse pas ! [ils ne comprennent pas Es 5.12+. – Qu'il les rase... : cf. 52.7 ; Jr 1.10+ ; Jb 12.14.]
6 Béni soit le SEIGNEUR !
Car il entend mes supplications. [Béni... 31.22 ; 41.14+ ; 124.6.]
7 Le SEIGNEUR est ma force et mon bouclier :
en lui mon cœur se confie, et je suis secouru ;
mon cœur exulte ;
je le célèbre par mon chant. [ma force (v. 8n) et mon bouclier (3.4+) ; cf. 18.2-3+ ; 27.1+ ; 33.20+. – mon cœur exulte... : LXX ma chair a refleuri, et de ma propre volonté je le confesserai ; cf. Jb 33.25.]
8 Le SEIGNEUR est une force pour eux,
il est une forteresse pour le salut de l'homme qui a reçu son onction. [une force pour eux : certains mss hébreux et des versions anciennes ont lu pour son peuple ; cf. 29.11 ; 68.36 (où le même mot est traduit par puissance). – il est une forteresse... 27.1+ ; autre traduction possible : la forteresse de salut (3.9), c'est l'homme qui a reçu son onction (2.2n) ; cf. 20.7,10 ; 1S 2.10 ; Ha 3.13n.]
9 Sauve ton peuple, bénis ton patrimoine !
Sois leur berger et leur soutien pour toujours ! [Sauve ton peuple Jr 31.7. – leur berger 23.1+. – leur soutien : litt. porte-les ; cf. Dt 32.11 ; Es 40.11.]