TOB – 1 Maccabées 3
Eloge de Judas Maccabée
3 Son fils Judas, appelé Maccabée, se leva à sa place ; [— Voir 1 M 2.4 et la note.]2 tous ses frères et tous les partisans de son père lui prêtèrent secours et combattirent pour Israël avec joie.
3 Il étendit le renom glorieux de son peuple,
revêtit la cuirasse comme un géant,
ceignit ses armes de guerre
et engagea des combats,
protégeant le camp de son glaive.
4 Tel un lion en action,
un lionceau rugissant vers sa proie,
5 il pourchassait les impies qu'il dépistait,
il livrait au feu les perturbateurs de son peuple. [— 1 M 5.5,44 ; 2 M 8.33.]
6 Les impies furent réduits par la crainte qu'il inspirait,
tous les agents de l'impiété furent pris de panique
et la libération dans sa main fut menée à bonne fin.
7 Il rendit la vie amère à bien des rois,
ses exploits réjouirent Jacob
et son souvenir sera une louange éternelle. [— bien des rois : Antiochus IV (v. 27), Antiochus V (1 M 6.28) et Démétrius Ier (1 M 7.26).
— Jacob : voir Os 12.3 et la note.]
8 Il sillonna les villes de Juda
et en extermina les impies.
Il détourna d'Israël la colère, [— colère : voir 1 M 2.49 et la note.]
9 il fut renommé jusqu'aux extrémités de la terre
et il rassembla ceux qui étaient perdus.[— C'est peut-être une allusion au rapatriement des Juifs de Galilée et de Galaad (voir 1 M 5.9-36,45-54).]
Victoire de Judas sur Apollonius et sur Séron
10 Apollonius mobilisa des païens et un fort contingent de Samarie pour combattre Israël. [— D'après l'historien juif Josèphe, Apollonius était stratège de Samarie (voir la note sur 2 M 3.5).]11 Judas en fut informé, sortit à sa rencontre, le battit et le tua. Beaucoup tombèrent blessés à mort et les survivants s'enfuirent. 12 On ramassa leurs dépouilles, Judas s'empara de l'épée d'Apollonius et s'en servit tous les jours au combat. 13 Séron, commandant de l'armée de Syrie, apprit que Judas avait regroupé autour de lui une troupe de gens de guerre et une assemblée de fidèles 14 et il se dit : « Je me ferai un nom et je me couvrirai de gloire dans le royaume. Je combattrai Judas et ses hommes qui méprisent l'ordre du roi. » 15 Il partit donc à son tour et, avec lui, monta un fort contingent d'impies pour tirer vengeance des fils d'Israël. 16 Il s'approcha de la montée de Béthoron et Judas sortit à sa rencontre avec une poignée d'hommes. [— la montée (ou la descente, v. 24) de Béthoron se trouve sur le chemin menant de la plaine maritime au plateau judéen, à une vingtaine de km au nord-ouest de Jérusalem. Voir Jos 10.10-11.]17 A la vue de l'armée qui montait à leur rencontre, ils dirent à Judas : « Comment pourrons-nous, étant si peu nombreux, lutter contre une multitude si forte ? Nous sommes exténués et à jeun. » 18 Judas répondit : « Il arrive facilement qu'une multitude tombe aux mains d'un petit nombre, et il importe peu au Ciel d'opérer le salut au moyen de beaucoup ou de peu d'hommes. [— Par respect, l'auteur de 1 M évite de nommer Dieu et parle le plus souvent du Ciel (voir v. 50 ; 4.40, etc. Voir aussi 2 M 3.15,34 ; 7.11), ou bien il utilise un pronom indéfini, voir 1 M 2.21 ; 4.11.
— beaucoup ou peu d'hommes 2 M 8.19-20 ; 1 S 14.6 ; voir Jg 7.2-8.]19 Car la victoire au combat ne tient pas à l'importance de l'armée, mais à la force qui vient du Ciel. 20 Ceux-ci viennent contre nous, débordant d'orgueil et d'impiété, pour nous faire périr, nous, nos femmes, nos enfants, et nous dépouiller. 21 Mais nous, nous combattons pour nos vies et pour nos lois 22 et Lui les brisera devant nous. Quant à vous, ne les craignez donc pas. » [— 1 M 4.8 ; 2 M 8.16 ; Dt 1.29 ; 3.22 ; 7.21 ; 31.6 ; Jos 1.9.]
23 Dès qu'il eut fini de parler, il se rua sur eux à l'improviste. Séron et son armée furent écrasés devant lui. 24 Ils les poursuivirent dans la descente de Béthoron jusqu'à la plaine. Huit cents hommes environ tombèrent, et le reste s'enfuit au pays des Philistins. [— la Philistie n'existait plus comme nation indépendante depuis le VIIIe siècle av. J.C., mais l'auteur appelle la plaine côtière pays des Philistins pour rapprocher les exploits de Judas de ceux de Jonathan et David (voir 1 S 14 ; 17 ; 2 S 5).
— poursuite sur la descente de Béthoron Jos 10.10.]25 Judas et ses frères commencèrent à inspirer de la crainte et à faire trembler les nations alentour. 26 Son renom parvint jusqu'au roi, et chaque nation commentait les batailles de Judas.
Antiochus IV partant pour la Perse nomme Lysias régent
27 Lorsqu'il entendit ces récits, Antiochus fut pris d'une grande colère et il fit rassembler toutes les forces de son royaume, une armée très puissante. 28 Il ouvrit son trésor, distribua un an de solde aux troupes et leur enjoignit de se tenir prêtes à toute éventualité. 29 Il s'aperçut alors que l'argent manquait dans ses coffres et que le produit des impôts de la province était maigre, à cause des dissensions et du malheur qu'il avait provoqués dans le pays en abrogeant les lois qui existaient depuis toujours. [— A cause des largesses du roi (voir v. 30 ; 2 M 3.3 et la note) et du lourd tribut dû aux Romains (voir 2 M 3.7 et la note).]30 Il craignit de ne pas être à même de pourvoir aux dépenses et aux largesses qu'il faisait auparavant d'une main généreuse, surpassant en cela ses prédécesseurs. 31 L'anxiété s'empara de son âme, et il décida d'aller en Perse pour lever les impôts des provinces, et ramasser beaucoup d'argent. 32 Il laissa Lysias, homme illustre et de parenté royale, à la tête de ses affaires, depuis l'Euphrate jusqu'aux confins de l'Egypte, [— Lysias : personnage influent du royaume (voir 2 M 10.11 ; 11.1 ; 13.2).
— de parenté royale : titre honorifique le plus élevé à la cour séleucide (voir 1 M 2.18 et la note ; 1 M 10.89).
— à la tête des affaires : voir 2 M 3.7 et la note.]33 et il le chargea de l'éducation de son fils Antiochus, jusqu'à son retour. [— lefutur Antiochus V Eupator (voir 6.17).]34 Il lui confia la moitié des troupes et les éléphants et lui donna des instructions au sujet de toutes ses décisions ; pour ce qui est des habitants de la Judée et de Jérusalem, [— Il s'agit des éléphants de combat (voir 1 M 1.17 ; 6.34-37 ; 2 M 11.4).]35 il devait envoyer contre eux une armée pour détruire la force d'Israël et le petit reste de Jérusalem, et pour effacer leur souvenir de ce lieu. 36 Il devait installer des fils d'étrangers sur tout leur territoire et lotir leur pays. [— fils d'étrangers ou étrangers.
— Selon l'usage séleucide (voir 1.8), les Juifs rebelles devaient être tués ou vendus comme esclaves (v. 41) et leurs terres concédées par lots à des colons étrangers (voir Dn 11.39).]37 Le roi prit avec lui la moitié des troupes restantes et partit d'Antioche, capitale de son royaume, en l'an cent quarante-sept ; il franchit l'Euphrate et passa par les provinces d'en haut.[— l'an cent quarante-sept : en 165 av. J.C. (voir la note sur 1 M 1.10).
— les provinces d'en-haut 1 M 6.1 ; voir 2 M 9.23 et la note.]
Gorgias et Nikanor
(2M 8.8-15)
38 Lysias choisit Ptolémée, fils de Dorymène, Nikanor et Gorgias, personnages puissants parmi les amis du roi. [— Ptolémée fils de Dorymène 2 M 4.45.
— Gorgias 2 M 10.14.
— amis du roi : voir la note sur 1 M 2.18.]39 Il envoya avec eux quarante mille hommes et sept mille cavaliers pour aller au pays de Juda et le dévaster selon l'ordre du roi. [— 1 Ch 19.18 ; voir 2 M 8.9.]40 Partis avec toute leur armée, ils arrivèrent près d'Emmaüs et ils établirent leur cantonnement dans la plaine. [— Emmaüs, à une vingtaine de km au nord-ouest de Jérusalem, occupait une position stratégique qui commandait l'accès à la ville sainte.]41 Les marchands de la région l'apprirent par la renommée, ils se munirent d'or et d'argent en grande quantité, ainsi que d'entraves et ils vinrent au camp pour emmener les fils d'Israël comme esclaves. Un contingent de Syrie et du pays des Philistins se joignit à eux. [— entraves : d'après l'ancienne version syriaque et l'historien Josèphe ; grec : enfants. Ces entraves étaient destinées aux prisonniers juifs qu'on espérait vendre comme esclaves.
— Syrie vient sans doute d'une mauvaise lecture de l'original hébreu Edom, lu Aram (selon une erreur très fréquente) ; il s'agirait donc de troupes d'Idumée.
— pays des Philistins voir la note sur le v. 24.]42 Judas et ses frères virent que le malheur s'aggravait, et que des armées campaient sur leur territoire. Ils apprirent aussi la décision du roi ordonnant de livrer le peuple à une destruction radicale. 43 Ils se dirent les uns aux autres : « Relevons notre peuple de sa ruine et combattons pour lui et pour notre saint lieu. » 44 On convoqua la communauté pour se préparer à la guerre, pour prier et pour implorer pitié et miséricorde. [— C'est l'assemblée du peuple (voir par exemple 1 M 4.59 ; 5.16), ancienne institution remise en vigueur par les Maccabées.]
45 Jérusalem était déserte,
de ses fils, nul n'entrait ni ne sortait,
le sanctuaire était piétiné,
l'étranger occupait la Citadelle,
le païen s'y est installé.
En Jacob les cris de joie se sont tus,
le son des flûtes et des lyres s'est éteint. [— Citadelle : voir la note sur 1 M 1.33.
— Jacob : voir la note sur Os 12.3.]
Le rassemblement à Maspha
(2M 8.16-23)
46 Ils se rassemblèrent et vinrent à Maspha, en face de Jérusalem, car il y avait eu jadis à Maspha un lieu de prière pour Israël. [— L'ancienne Miçpa, lieu traditionnel de rassemblement pour Israël (voir Jg 20.1 ; 1 S 7.5 ; 1 R 15.22 ; Jr 40-41).]47 Ils jeûnèrent ce jour-là, s'enveloppèrent de sacs et, la tête couverte de cendre, ils déchirèrent leurs vêtements. 48 Ils déroulèrent le livre de la Loi, pour y lire ce que les païens demandaient aux simulacres de leurs faux dieux. [— déroulèrent : voir la note sur Jr 30.2.
— On prenait une phrase au hasard dans la Loi pour y trouver un mot d'ordre (voir 2 M 8.23).]49 Ils apportèrent les habits sacerdotaux, les prémices et les dîmes, ils firent paraître les naziréens qui avaient accompli les jours de leur vœu. [— naziréens (ou nazirs) : voir Nb 6.2 ; Jr 7.29 et les notes.]50 Ils élevèrent la voix vers le Ciel en disant : « Que faire de ces gens-là et où les emmener ? [— Les Israélites ne savent plus où porter les prémices ni où accomplir les cérémonies marquant la fin du vœu de naziréat, puisque le temple est encore aux mains des païens.]51 Ton lieu saint a été piétiné et profané, tes prêtres sont dans le deuil et l'humiliation, 52 et voici que les nations se sont liguées contre nous afin de nous faire disparaître. Toi, tu connais leurs desseins à notre égard. 53 Comment pourrons-nous résister en face d'elles, si tu ne viens pas à notre secours ? » 54 Ils sonnèrent ensuite de la trompette et poussèrent de grands cris.
55 Après cela, Judas établit des chefs du peuple, chefs de millier, de centaine, de cinquantaine et de dizaine. [— chefs du peuple Ex 18.21.]56 A ceux qui bâtissaient leur maison ou qui venaient de se fiancer, de planter une vigne, ou qui avaient peur, il dit de s'en retourner chez eux, conformément à la Loi. [— conformément à la Loi : voir Dt 20.5-9 ; Jg 7.3.
— Ces exemptions témoignent de l'influence des Assidéens, voir la note sur 1 M 2.42.]57 L'armée se mit alors en marche et vint camper au sud d'Emmaüs. [— Voir la note sur le v. 40.]58 « Equipez-vous, dit Judas, comportez-vous en braves et tenez-vous prêts à combattre demain ces nations rassemblées pour notre ruine et celle de notre sanctuaire, 59 car il vaut mieux pour nous mourir au combat que de voir les malheurs de notre nation et de notre lieu saint. 60 La volonté céleste sera accomplie. »