Nouvelle Bible Segond – Éphésiens 3
Le mystère du Christ
3 A cause de cela, moi, Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs... [moi, Paul 2Co 10.1 ; Ga 5.2 ; Col 1.23 ; 1Th 2.18 ; Phm 19. – le prisonnier 4.1 ; 6.20 ; Ph 1.7+ ; Col 4.18 ; 2Tm 1.8 ; Phm 1,9 ; Paul a été emprisonné à cause de son activité au service de Jésus-Christ (ou, selon certains mss, du Christ). – pour vous : cf. v. 13. – La phrase est interrompue ; on peut considérer qu'elle reprend au v. 8, au v. 14 ou en 4.1.]2 si du moins vous avez entendu parler de l'intendance de la grâce de Dieu qui m'a été accordée pour vous. [vous avez entendu parler Ga 1.16. – l'intendance (ou la réalisation, voir v. 9 ; 1.10n ; cf. 1Co 9.17) de la grâce de Dieu qui m'a été accordée (Ep 3.7s ; cf. Rm 12.3 ; 15.5s ; 1Co 3.10 ; Ga 2.9) pour vous Col 1.25.]3 C'est par révélation que le mystère a été porté à ma connaissance, comme je viens de l'écrire en quelques mots. [Cf. Rm 16.25ss ; Col 1.26s. – révélation Ga 1.11s+,16. – mystère 1.9+ss. – je viens de l'écrire Rm 15.4n.]4 En lisant cela, vous pouvez comprendre l'intelligence que j'ai du mystère du Christ. [l'intelligence... : litt. mon intelligence dans le mystère du Christ ; cf. Col 2.2 ; 4.3.]5 Ce mystère n'avait pas été porté à la connaissance des fils des hommes dans les autres générations comme il a été révélé maintenant par l'Esprit à ses saints apôtres et prophètes : [Col 1.26+. – Fils des hommes : cf. Mc 3.28. – Voir générations. – par l'Esprit... : on pourrait aussi traduire aux saints, ses apôtres et les prophètes en esprit ; cf. 2.19s.]6 à savoir que les non-Juifs ont un même héritage, sont un même corps et participent à la même promesse, en Jésus-Christ, par la bonne nouvelle [Cf. 2.5s,19-22 ; 4.4. – même héritage 1.11n,14,18 ; 5.5 ; Rm 8.17 ; Ga 3.28s. – promesse et bonne nouvelle (ou Evangile, cf. 1.13 ; Rm 1.16s) font assonance en grec.]7 dont je suis devenu ministre, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordée par l'opération de sa puissance. [ministre ou serviteur ; cf. 2Co 3.3nss ; 5.18n ; Col 1.23,25. – l'opération (comme en 1.19n) de sa puissance : cf. Col 1.29.]
8 A moi, le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d'annoncer aux non-Juifs, comme une bonne nouvelle, la richesse insondable du Christ [le moindre 1Co 15.9s ; cf. 1Tm 1.15. – annoncer aux non-Juifs Ac 9.15// ; Ga 1.16+ ; 2.7s. – la richesse... : cf. 1.7+ ; Col 1.27. – insondable Rm 11.33.]9 et de mettre en lumière pour tous la réalisation du mystère caché de tout temps en Dieu, le créateur de tout ; [mettre en lumière ou illuminer 1.18. – pour tous : le terme correspondant est absent de certains mss. – réalisation v. 2n ; 1.10n. – du mystère caché... Rm 16.25+ ; Col 1.27. – de tout temps : l'expression grecque correspondante (litt. depuis les âges ou les siècles), qui a habituellement le sens de depuis toujours, pourrait aussi être comprise ici dans le sens de caché aux éons, cf. v. 10 ; 2.2n,7n. – Dieu, le créateur... Ap 4.11+.]10 afin que la sagesse de Dieu, dans sa grande diversité, soit maintenant portée, par l'Eglise, à la connaissance des principats et des autorités dans les lieux célestes [Cf. Jn 17.21ss ; 1Co 2.6-10 ; Col 1.26s ; 1P 1.12. – la sagesse... : cf. Rm 11.33ss. – Voir Eglise. – principats / autorités 1.21+. – dans les lieux célestes 1.3n.]11 selon le projet éternel qu'il a réalisé en Jésus-Christ, notre Seigneur. [éternel : litt. des âges ou des siècles, des éons (2.2n) ; on pourrait aussi comprendre le projet (1.11n) qu'il a réalisé (ou conçu, litt. fait, 3.20) pour les éons dans le Christ... ; cf. 1.4,21 ; 2.7n ; 3.3,9n ; 1Tm 1.17n.]12 C'est en lui, par sa foi, que nous avons l'assurance nécessaire pour nous approcher de Dieu avec confiance. [Litt. en qui nous avons l'assurance (6.19s ; Ac 2.29n) et l'accès (Ep 2.18+) dans la confiance (2Co 3.4) par sa foi (ou par la foi relative à lui, Ep 2.8 ; 3.17) ; sur cette dernière expression, voir Rm 3.22n ; Ga 2.16n.]13 Je vous demande donc de ne pas perdre courage à cause des détresses que j'endure pour vous : elles sont votre gloire. [V. 1 ; Col 1.24 ; 2Tm 2.10. – Voir gloire.]
Que le Christ habite dans votre cœur
14 C'est pourquoi je fléchis les genoux devant le Père, [Cf. 1.15-18 ; Mt 11.25 ; Lc 11.2.]15 de qui toute famille dans les cieux et sur la terre tient son nom, [toute famille : autres traductions toute paternité ; toute parenté ; tout ordre ; le mot grec ainsi traduit a donné notre mot patrie ; il est apparenté au mot traduit par Père (pater) au v. 14 ; même terme en Lc 2.4 ; Ac 3.25 ; cf. 17.25. – dans les cieux : cf. 1.3+. – tient son nom : cf. Es 40.26 ; Ps 147.4 ; Ph 2.9.]16 afin qu'il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d'être rendus forts et puissants par son Esprit, au profit de l'homme intérieur ; [la richesse de sa gloire 1.7+,18n ; Rm 9.23. – rendus forts : cf. 1.19 ; 6.10 ; Lc 1.80 ; 2.40 ; Col 1.11. – Voir Esprit. – au profit de : certains comprennent en vue de constituer. – l'homme intérieur : cf. v. 17 ; Rm 7.22 ; 2Co 4.16 ; 1P 3.4n ; voir aussi Ga 4.6.]17 que le Christ habite dans votre cœur par la foi et que vous soyez enracinés et fondés dans l'amour, [que le Christ habite... : cf. 2.22 ; Jn 14.23 ; Col 1.27 ; voir aussi Jr 31.31ss ; Ez 36.26ss ; Rm 8.11 ; 1Co 6.19s. – Voir cœur. – par la foi v. 12. – enracinés et fondés Col 1.23+ ; 2.7.]18 pour être capables de comprendre, avec tous les saints, quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur, [comprendre, avec tous les saints : cf. 1.18 ; même verbe en Jn 1.5 (accueillir) ; Ph 3.12s (saisir). – largeur... Jb 11.5-9 ; Rm 8.39 ; cf. 11.33 ; 1Co 2.10.]19 et de connaître l'amour du Christ qui surpasse la connaissance, de sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu. [Cf. Col 2.2s. – l'amour du Christ : cf. 1.6 ; 2.4 ; 5.25 ; Rm 8.35,39 ; 2Co 5.14 ; Ga 2.20. – qui surpasse : le même terme est employé de façon absolue en 1.19 ; 2.7 (surabondant). – connaissance : cf. Rm 11.33 ; 1Co 8.1 ; 13.2,12 ; Ph 3.8. – remplis jusqu'à (recevoir ? connaître ? réaliser ?) toute la plénitude de Dieu : certains mss portent de sorte que soit remplie toute la plénitude de Dieu 1.10n,23 ; Col 1.19+ ; 2.9s.]
20 A celui qui peut, par la puissance qui est à l'œuvre en nous, faire infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons, [Rm 11.33ss ; 16.25+. – puissance v. 16 ; 1.19 ; Col 1.29. – au-delà : cf. Ph 4.7.]21 à lui la gloire dans l'Eglise et en Jésus-Christ, dans toutes les générations, à tout jamais. Amen ! [à lui la gloire Rm 16.27+. – dans l'Eglise v. 10 ; 1.22+. – Voir génération. – à tout jamais : litt. de l'âge des âges, du siècle des siècles, cf. 2.2n ; Ga 1.5n.]