Segond 21 – Galates 3
Justifiés par la foi, non par la loi
Rm 4
3 Galates sans intelligence! Qui vous a fascinés [pour que vous n’obéissiez plus à la vérité], vous aux yeux de qui Jésus-Christ a été décrit comme crucifié? [Fascinés : litt. ensorcelés. Pour que… vérité : texte de M & C; absent de S, A & B. Décrit : texte de S, A, B & C; var. M & TR «décrit parmi vous».] 2 Voici seulement ce que je veux apprendre de vous : est-ce en pratiquant les œuvres de la loi que vous avez reçu l’Esprit ou en écoutant l’Evangile avec foi? [En pratiquant les œuvres : litt. à partir des œuvres. En écoutant l’Evangile avec foi : litt. à partir d’une écoute de (la) foi.] 3 Manquez-vous à ce point de bon sens? Après avoir commencé par l’Esprit, voulez-vous maintenant finir par vos propres forces? [Manquez… sens : litt. êtes-vous ainsi sans intelligence (cf. v. 1). Vos propres forces : litt. (la) chair.] 4 Avez-vous tant souffert pour rien? Si du moins c’est pour rien. 5 Celui qui vous accorde l’Esprit et qui accomplit des miracles parmi vous le fait-il donc parce que vous pratiquez les œuvres de la loi ou parce que vous écoutez avec foi?
6 Tout comme Abraham eut confiance en Dieu et que cela lui fut compté comme justice, [Eut confiance… justice : citation de Gn 15.6.] 7 reconnaissez donc que ce sont ceux qui ont la foi qui sont les fils d’Abraham. [Ont : litt. (sont) à partir de.] 8 Or l’Ecriture prévoyait que Dieu considérerait les non-Juifs comme justes sur la base de la foi, et elle a d’avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham : Toutes les nations seront bénies en toi! [Les non-Juifs : ou les autres nations; voir n. 1.16. Sur la base de : litt. à partir de. A d’avance… nouvelle à : ou a préévangélisé. Toutes… en toi : citation de Gn 12.3.] 9 Ainsi ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant. [Qui croient : litt. à partir de (la) foi. Le croyant : même racine gr. que foi.] 10 En effet tous ceux qui dépendent des œuvres de la loi sont sous la malédiction, car il est écrit : Maudit soit tout homme qui ne reste pas fidèle à tout ce qui est écrit dans le livre de la loi pour le mettre en pratique. [Dépendent des : ou sont régis par les, litt. sont à partir des. Maudit… en pratique : citation de Dt 27.26. Mettre en pratique : litt. faire.] 11 De plus, il est évident que personne n’est déclaré juste devant Dieu dans le cadre de la loi, puisqu’il est dit : Le juste vivra par la foi. [Dans le cadre de : ou sous ou grâce à, litt. dans. Puisqu’il est dit : litt. car. Le juste vivra par la foi : ou celui qui est reconnu juste sur la base de la foi vivra; renvoi à Ha 2.4.] 12 Or, la loi ne s’appuie pas sur la foi; elle dit au contraire : L’homme qui mettra ces règles en pratique vivra par elles. [Ne s’appuie pas sur : ou ne provient pas de, litt. n’est pas à partir de. Elle dit : litt. mais. L’homme… par elles : citation de Lv 18.5. Mettra… pratique : litt. les fera. Par elles : litt. dans elles.] 13 Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi en devenant malédiction pour nous, puisqu’il est écrit : Tout homme pendu au bois est maudit. [Pour nous : ou en notre faveur ou à notre place (les deux sens sont possibles en gr.). Tout… maudit : citation de Dt 21.23.] 14 C’est ainsi qu’en Jésus-Christ la bénédiction d’Abraham touche aussi les non-Juifs et que nous recevons par la foi l’Esprit qui avait été promis. [C’est ainsi : litt. afin. La bénédiction d’Abraham : voir v. 8 et Gn 12.1-3, où Dieu annonçait que toutes les familles de la terre seraient bénies en Abraham. Touche aussi les non-Juifs : litt. advient vers les nations; voir n. 1.16. Par : litt. à travers. L’Esprit… promis : ou ce que l’Esprit a promis, litt. la promesse de l’Esprit; var. quelques mss «la bénédiction de l’Esprit»; voir Es 32.15; 44.3; Ez 36.26-27; 39.29; Jl 3.1-2; Jn 16.7-14.]
Le rôle de la loi et le statut des croyants
Rm 4.13-17; 10.4-11
15 Frères et sœurs — je parle ici selon les règles humaines — quand un testament est établi par un homme, personne ne peut l’annuler ni lui ajouter quelque chose. [Frères et sœurs : litt. frères. Les règles humaines : litt. un être humain. Homme : au sens d’être humain (idem dans le reste du livre, sauf indication).] 16 Or les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. Il n’est pas dit : «et aux descendances», comme s’il s’agissait de plusieurs, mais c’est d’une seule qu’il s’agit : à ta descendance, c’est-à-dire à Christ. [Faites : litt. dites. Descendance : litt. semence. Il n’est pas dit : litt. il ne dit pas. A ta descendance : renvoi à Gn 12.7; 13.15. C’est-à-dire à : litt. qui est.] 17 Voici ce que je veux dire : un testament que Dieu a établi, la loi survenue 430 ans plus tard ne peut l’annuler et rendre ainsi la promesse sans effet. [Veux dire : litt. dis. Testament : ou alliance (voir aussi 4.24). Etabli : litt. validé auparavant, texte de S, A, B & C; var. M «validé auparavant en Christ». La loi… plus tard : la loi a été donnée bien après l’époque des patriarches, après la sortie d’Egypte (voir Ex 1924); le nombre de 430 ans figure en Ex 12.40-41 pour indiquer la durée du séjour des Israélites en Egypte. Les termes de l’alliance abrahamique avaient été répétés à Jacob juste avant son départ en Egypte (Gn 46.2-4).] 18 En effet, si l’héritage venait de la loi, il ne viendrait plus de la promesse, or c’est par une promesse que Dieu a accordé sa grâce à Abraham. [Venait de… viendrait plus de : litt. (était) à partir de… (serait) plus à partir de. Par une promesse : litt. à travers une promesse; voir Gn 12.1-3; 15.1-7, 18-21; 17.1-8.]
19 Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée ensuite à cause des transgressions, jusqu’à ce que vienne la descendance à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d’un médiateur. [Ensuite : non exprimé en gr. Transgressions : litt. actes de franchir ou actes de se détourner de. La descendance : litt. la semence, c.-à-d. Jésus-Christ (voir v. 16). Par des anges : litt. à travers des anges; voir Dt 33.2 et n.; Ac 7.38, 53; Hé 2.2. Au moyen : litt. dans une main. Un médiateur : c.-à-d. Moïse.] 20 Un médiateur n’intervient pas quand il y a une seule partie, or là, Dieu est seul. [Un médiateur… partie : litt. le médiateur n’est pas d’un seul; Paul met l’alliance de la loi au Sinaï, qui a nécessité un médiateur entre Dieu et les Israélites, en contraste avec la promesse à Abraham, où seul Dieu s’est engagé. Là : non exprimé en gr. Seul : ou un.]
21 La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu? Certainement pas! Si une loi qui puisse procurer la vie avait été donnée, la justice viendrait réellement de la loi. [Certainement pas : litt. puisse-t-il ne pas devenir (ainsi). Viendrait… de : litt. serait… à partir de, texte de S, A, C & M; var. B «serait… dans».] 22 Mais l’Ecriture a déclaré le monde entier prisonnier du péché afin que ce qui avait été promis soit accordé par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient. [Déclaré… prisonnier : litt. tout enfermé sous. Ce qui avait été promis : litt. la promesse. Par la foi en : litt. à partir de la foi de.] 23 Avant que la foi vienne, nous étions prisonniers sous la garde de la loi en vue de la foi qui devait être révélée. 24 Ainsi la loi a été le guide chargé de nous conduire à Christ afin que nous soyons déclarés justes sur la base de la foi. [A été… conduire à : litt. est devenue notre guide vers. Guide : gr. paidagôgos (idem v. 25), litt. conducteur d’enfants, terme désignant l’esclave chargé de conduire l’enfant à ses maîtres, de le surveiller, le protéger et le corriger, ou le gouverneur d’enfants. Sur la base de : litt. à partir de.] 25 Depuis que la foi est venue, nous ne sommes plus soumis à ce guide. [Soumis à ce : litt. sous un.]
Rm 8.14-17; 2Co 11.2-3; Ep 3.6
26 Vous êtes tous fils de Dieu par la foi en Jésus-Christ; [Par : litt. à travers.] 27 en effet, vous tous qui avez été baptisés en Christ, vous vous êtes revêtus de Christ. 28 Il n’y a plus ni Juif ni non-Juif, il n’y a plus ni esclave ni libre, il n’y a plus ni homme ni femme, car vous êtes tous un en Jésus-Christ. [Ni Juif ni non-Juif : litt. ni Juif ni Grec; la pleine intégration des non-Juifs au peuple de Dieu n’allait pas de soi pour les premiers chrétiens, d’origine juive (voir Ac 10.28, 34-36; 11.1-3, 17-18; mais voir aussi Jr 4.1-2; Es 42.1-6; 49.6). Ni esclave ni libre : dans la société gréco-romaine, les esclaves n’avaient aucun droit. Ni homme ni femme : litt. mâle et femelle; dans le judaïsme, seuls les hommes pouvaient pénétrer dans le «parvis d’Israël», dans le temple, et la fonction de prêtre était réservée aux hommes (Ex 28.1). Etes… Jésus-Christ : var. A «appartenez tous à Jésus-Christ» (litt. «êtes tous de Jésus-Christ»).] 29 Si vous appartenez à Christ, vous êtes donc la descendance d’Abraham [et] vous êtes héritiers conformément à la promesse. [Appartenez à : litt. (êtes) de. Descendance : litt. semence. Et : texte de M; absent de S, A, B & C.]