3 Le SEIGNEUR me dit : Va encore, aime une femme aimée d'un compagnon, une femme adultère ; aime-la comme le SEIGNEUR (YHWH) aime les Israélites ! Eux, ils se tournent vers d'autres dieux et ils aiment les gâteaux de raisin ! [me dit : Va encore... : autres traductions me dit : Va, aime encore ou me dit encore : Va... ; selon la traduction, on peut comprendre ou bien qu'Osée achète une autre femme, ou bien qu'il rachète la même femme (interprétation majoritaire). – compagnon Jr 3.1,20 ; LXX aimant le mal, ce qui suppose une autre vocalisation des mêmes consonnes en hébreu. – adultère 2.4. – autres dieux ou dieux étrangers, Ex 20.3 ; Dt 6.14+. – et ils aiment : autre traduction d'autres dieux qui aiment. – les gâteaux de raisin jouaient un rôle dans le culte cananéen ; cf. 2S 6.19 ; Es 16.7n ; Ct 2.5 ; 1Ch 16.3 ; voir aussi Jr 7.17-18n ; 44.16-19.]
4 Car les Israélites resteront longtemps sans roi, sans prince, sans sacrifice, sans pierre levée, sans éphod et sans teraphim. [longtemps ou pendant bien des jours, comme en 2Ch 15.3 ; de même au v. 3. – pierre levée : cf. 10.1s ; Gn 28.18n ; Mi 5.12+. – éphod / teraphim Jg 8.27 ; 17.5 ; 18.14,17 ; 1S 23.9s ; 30.7s.]