chapitre précédent retour chapitre suivant

Nouvelle Bible Segond – Jean 3

L'entretien de Jésus avec Nicodème

3 Or il y avait parmi les pharisiens un chef des Juifs du nom de Nicodème ; [un chef : le terme est aussi traduit par prince : on le retrouve en 7.26,48 ; 12.31,42 ; 14.30 ; 16.11 ; voir Mt 9.18n,34n ; voir aussi pharisiens et Juifs. – Nicodème 7.48-52 ; 12.42s ; 19.39.]2 celui-ci vint le trouver de nuit et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un maître venu de la part de Dieu ; car personne ne peut produire les signes que, toi, tu produis, si Dieu n'est avec lui. [Cf. 9.16 ; Mt 22.16 ; Ac 2.22 ; 10.38. – venu 5.43 ; 7.28 ; 12.27,47 ; 16.28 ; 18.37. – produire les signes 2.23n.]3 Jésus lui répondit : Amen, amen, je te le dis, si quelqu'un ne naît pas de nouveau, il ne peut voir le règne de Dieu. [Amen, amen 1.51n ; cf. Mt 5.18n. – naît 1.13+. – de nouveau : le terme grec peut aussi signifier d'en haut, voir v. 7n. – règne : le même mot est traduit par royaume v. 5, royauté 18.36n ; il ne revient pas ailleurs chez Jn, mais il trouve sans doute un équivalent dans l'expression vie éternelle, v. 15+ ; cf. Mt 3.2n.]

4 Nicodème lui demanda : Comment un homme peut-il naître, quand il est vieux ? Peut-il entrer une seconde fois dans le ventre de sa mère pour naître ? 5 Jésus lui répondit : Amen, amen, je te le dis, si quelqu'un ne naît pas d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu. [d'eau et d'Esprit : cf. Ez 36.25-27 ; Rm 6.3s ; 1Co 6.11 ; 12.13 ; Ep 5.26 ; Tt 3.5 ; 1P 1.3. – entrer dans le royaume : cf. Mt 5.20 ; 18.3.]6 Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit. [chair cf. 1.13n,14n ; 1Co 15.50. – chair / esprit 6.63 ; Mt 26.41// ; Rm 8.5-9 ; Ga 5.16 ; 6.8.]7 Ne t'étonne pas que je t'aie dit : Il faut que vous naissiez de nouveau – d'en haut. [de nouveau – d'en haut : ces deux expressions traduisent un seul mot grec (v. 3n) ; le texte joue sans doute ici sur ces deux sens, cf. v. 12s,31 ; 19.11,23 ; Mc 15.38// ; voir aussi Ga 4.9 (à nouveau) ; Jc 1.17+.]8 Le vent souffle où il veut ; tu l'entends, mais tu ne sais pas d'où il vient ni où il va. Il en est ainsi de quiconque est né de l'Esprit. [vent et Esprit traduisent un même mot grec, qui est aussi apparenté au verbe rendu par souffle(r). – tu l'entends : litt. tu entends son bruit (le même mot a aussi le sens de voix, 5.25 etc.). – tu ne sais... 8.14 ; 14.17 ; Pr 30.4 ; Ec 11.5 ; Mc 4.27 ; 1Co 2.12ss ; 1Jn 3.2. Epître d'Ignace d'Antioche aux Philadelphiens 7.1 : « On ne trompe pas l'esprit, qui vient de Dieu. Car il sait d'où il vient et où il va, et il révèle les secrets (cf. 1Co 2.10ss). »]

9 Nicodème reprit : Comment cela peut-il advenir ? [Cf. Lc 1.34.]10 Jésus lui répondit : C'est toi qui es maître en Israël, et tu ne sais pas cela ! [9.30 ; cf. Rm 2.20s. – maître (au sens d'enseignant) en Israël : autre traduction le maître d'Israël. – sais : autre traduction connais.]11 Amen, amen, je te le dis, nous disons ce que nous savons, et nous témoignons de ce que nous avons vu ; et vous ne recevez pas notre témoignage. [Cf. v. 32 ; 5.19 ; 8.26,38,40 ; 15.15 ; 1Jn 1.1-3 ; voir aussi Lc 22.67+ ; 1Co 2.14.]12 Si vous ne croyez pas alors que je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des choses célestes ? [Cf. 1Co 15.40 ; Sagesse 9.16 : « Déjà nous avons peine à nous représenter les réalités terrestres, même ce qui est à notre portée, nous le découvrons avec effort. Mais les réalités célestes, qui les a explorées ? »]13 Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme. [V. 31 ; 6.62 ; 20.17 ; cf. Dt 30.12 ; Pr 30.4 ; Rm 10.6 ; Ep 4.9s ; Ph 3.19. – le Fils de l'homme 1.51+ ; certains mss ajoutent qui est au ciel.]

14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut, de même, que le Fils de l'homme soit élevé, [Nb 21.8-9+. – élevé 8.28 ; 12.32,33ns ; cf. Es 52.13.]15 pour que quiconque croit ait en lui la vie éternelle. [Autre traduction : pour que quiconque croit en lui ait la vie éternelle ; certains mss reproduisent ici la formule du v. 16 : que quiconque met sa foi en lui ne se perde pas, mais ait...la vie éternelle : autre traduction possible une vie éternelle ; v. 16,36 ; 4.14,36 ; 5.24,39 ; 6.27,40,47,54,68 ; 10.28 ; 12.25,50 ; 17.2s ; cf. 1.4+ ; 10.10 ; 11.25s ; 20.31 ; Dn 12.2n.]16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, pour que quiconque met sa foi en lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle. [Dieu a tant aimé Rm 5.8 ; 8.32 ; cf. Sagesse 11.24 : « Tu aimes tous les êtres et ne détestes aucune de tes œuvres : aurais-tu haï l'une d'elles, tu ne l'aurais pas créée. » – son Fils unique : cf. 1.14,18 ; Gn 22.2,16 ; Mt 21.37 ; 1Jn 4.9s. – met sa foi ou croit 1.7n. – ne se perde pas ou ne disparaisse pas, ne périsse pas ; même verbe 6.12,27,39 ; 10.10n,28 ; 11.50 ; 12.25 ; 17.12 ; 18.9.]17 Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que par lui le monde soit sauvé. [envoyé 5.30 ; 17.18,21 ; cf. Ga 4.4. – pour juger 8.15 ; 12.47s ; cf. 5.22,27,30 ; Ac 17.31 ; voir aussi Lc 9.55n. – que par lui le monde (1.10n) soit sauvé : cf. 4.42 ; 5.34 ; 10.9 ; Lc 19.10 ; 2Co 5.19.]18 Celui qui met sa foi en lui n'est pas jugé ; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas mis sa foi dans le nom du Fils unique de Dieu. [Cf. v. 36 ; 5.24 ; Mc 16.16. – mis sa foi (ou cru) dans le nom 1.7n,12n ; cf. Ac 4.12. – Fils unique v. 16+.]19 Et voici le jugement : la lumière est venue dans le monde, et les humains ont aimé les ténèbres plus que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. [le jugement 5.29 ; 9.39 ; 12.31+. – la lumière est venue... 1.4s,9-11 ; 8.12+ ; 9.5 ; 12.46. – et les humains (autres traductions les hommes ; les gens)... : cf. 9.39-41 ; 12.37-50. – parce que leurs œuvres... 7.7 ; Col 1.21.]20 Car quiconque pratique le mal déteste la lumière ; celui-là ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient dévoilées ; [dévoilées ou dénoncées ; le même verbe est traduit par confondre en 8.46 ; 16.8 ; cf. Jb 24.13-17 ; Ep 5.8-13.]21 mais celui qui fait la vérité vient à la lumière, pour qu'il soit manifeste que ses œuvres ont été accomplies en Dieu. [qui fait, c.-à-d. qui accomplit, qui réalise ou qui agit selon la vérité ; cf. 7.17 ; 1Jn 1.6n. – la vérité 8.32+. – pour qu'il soit manifeste... Mt 5.14-16. – accomplies : le verbe correspondant est apparenté au mot traduit par œuvres ; cf. 17.6.]

Jésus et Jean le Baptiseur

22 Après cela, Jésus vint avec ses disciples en Judée ; là, il séjournait avec eux et il baptisait. [en Judée : litt. dans le pays (ou la terre) de Judée 4.3 ; 7.3 ; 11.7. – baptisait (précision absente des autres évangiles) 3.26 ; 4.1s.]

23 Jean aussi baptisait à Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau ; les gens s'y rendaient pour recevoir le baptême. [Enon (Sources ?) / Salim (Paix ?) : ces localités, dont il n'est pas question dans les autres évangiles, ne sont pas connues avec certitude ; depuis le IVe s. apr. J.-C. la tradition les a situées ou bien en Pérée (sur la rive est du Jourdain), près de la mer Morte, ou bien beaucoup plus au nord, sur le cours supérieur du Jourdain (sur la rive ouest, près de Beth-Shéân) ; une localisation est aussi possible en Samarie, près de Sichem (== Naplouse) ; cf. Mt 3.6. – beaucoup d'eau : d'autres comprennent beaucoup de points d'eau ; cf. Ap 17.1.]24 Car Jean n'avait pas encore été jeté en prison. [Mt 4.12+//.]

25 Or il y eut un débat entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification. [un débat : le terme grec est apparenté au verbe traduit par chercher en 1.38+. – disciples de Jean Lc 7.18. – un Juif : plusieurs mss portent des Juifs (cf. 1.19n). – purification 2.6+.]26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi de l'autre côté du Jourdain et à qui, toi, tu as rendu témoignage, voici qu'il baptise et que tous viennent à lui. [Rabbi : cf. v. 32 ; 1.38. – témoignage 1.6-9,19-35. – il baptise v. 22+.]27 Jean répondit : Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel. [Cf. 6.65 ; 9.33 ; 19.11 ; Mt 28.18+ ; 1Co 4.7 ; Hé 5.4 ; Jc 1.17 ; Psaumes de Salomon 5.3s : « On ne peut s'emparer du butin d'un héros ; qui donc peut s'emparer de tout ce que tu as créé, si toi-même tu ne le donnes ? L'homme et son lot, tu les as mis dans la balance ; il ne peut ajouter à ce que tu lui as imparti. »]28 Vous, vous m'êtes vous-mêmes témoins que j'ai dit : Moi, je ne suis pas le Christ, mais c'est devant lui que je suis envoyé. [vous m'êtes... : certains mss portent seulement vous êtes... 1.20,30 ; cf. Mt 11.10. – Christ : voir onction.]29 Celui qui a la mariée, c'est le marié ; mais l'ami du marié qui se tient là et qui l'écoute éprouve une grande joie à entendre le marié ; cette joie, qui est la mienne, est donc complète. [mariée / marié : cf. Es 62.4s ; Ez 16.8 ; Os 2.21 ; 2Co 11.2 ; Ep 5.25-31 ; Ap 21.2 ; 22.17. – ami du marié : l'expression désigne ici l'homme choisi par le fiancé pour veiller au bon déroulement des noces ; cf. Mt 9.15// ; 25.1-12 ; Mc 2.19n (autre expression). – qui l'écoute : autre traduction qui l'entend. – à entendre... : litt. à cause de la voix (ou du bruit) du marié. – joie... complète 15.11+.]30 Il faut que lui croisse et que, moi, je diminue. [Cf. 2S 3.1. – lui : litt. celui-là, cf. 19.35n.]

Celui qui vient d'en haut

31 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre, et sa parole est de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, [d'en haut : voir v. 3n ; 8.23. – est au-dessus de tous (ou de tout) : dans certains mss cette proposition n'est pas répétée à la fin du v. ; cf. Rm 9.5. – de la terre : cf. 1Co 15.47 ; 1Jn 4.5. – sa parole est de la terre : litt. il parle de (au sens de : depuis) la terre. – Celui qui vient du ciel v. 13+.]32 il témoigne de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage. [V. 11.]33 Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ; [certifié : litt. scellé. – Dieu est vrai 7.28 ; 8.26 ; cf. 1Jn 5.10.]34 car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce qu'il donne l'Esprit sans mesure. [envoyé / paroles 7.16 ; 8.26 ; 12.49 ; 14.24. – parce qu'il donne l'Esprit : on peut comprendre, ou bien Dieu donne l'Esprit, ou bien celui que Dieu a envoyé donne l'Esprit ; cf. 1.32 ; 6.63 ; Ac 2.33.]35 Le Père aime le Fils et il a tout remis en sa main. [Le Père aime le Fils 5.20 ; 10.17 ; 15.9 ; 17.23-26 ; cf. 14.21 ; 16.27. – tout remis 13.3 ; 17.2 ; Mt 11.27// ; 28.18+.]36 Celui qui met sa foi dans le Fils a la vie éternelle ; celui qui refuse d'obéir au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui. [Celui qui met sa foi... v. 15nss. – qui refuse d'obéir : autre traduction, selon l'étymologie, qui ne se laisse pas persuader par ; cf. 1Jn 5.12. – colère Mt 3.7 ; Rm 1.18 ; 2.8 ; Ep 2.3 ; 5.6. – demeure : cf. 9.41.]

chapitre précédent retour chapitre suivant