3 Après cela, Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance* ;
Ces plaintes de Job sont comme le cri involontaire de la nature, accablée par la violence de la tentation et l'excès de la douleur. Comme on le voit par la suite, sa volonté demeura toujours soumise et unie à celle de Dieu.
2 Et il parla ainsi :
3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit dans laquelle il a été dit : Un homme a été conçu !
4 Que ce jour soit changé en ténèbres, que Dieu du haut du ciel ne le recherche pas, et qu'il ne soit plus éclairé de la lumière.
5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort l'obscurcissent, que les nuées l'environnent, et qu'il soit plongé dans l'amertume.
6 Pour cette nuit, qu'un tourbillon ténébreux la possède, qu'elle ne soit point comptée parmi les jours de l'année, ni mise au nombre des mois.
7 Que cette nuit soit solitaire, et qu'on n'y entende jamais les chants de la joie.
8 Qu'ils la maudissent, ceux qui maudissent le jour, ceux qui sont prêts à susciter Léviathan*.
Les enchanteurs qui se disposent pendant la nuit à consulter le démon.
9 Que les étoiles soient cachées par son obscurité ; qu'elle attende la lumière, et ne la voie point, non plus que le lever de l'aurore ;
10 Parce qu'elle n'a point fermé le sein qui m'a porté, et qu'elle n'a point ôté le mal de devant mes yeux.
11 Pourquoi ne suis-je point mort dans le sein de ma mère, et n'ai-je point cessé de vivre aussitôt que j'en suis sorti ?
12 Pourquoi m'a-t-on reçu sur des genoux ? Pourquoi ai-je été allaité ?
13 Je dormirais maintenant dans le silence, et je me reposerais dans mon sommeil,
14 Avec les rois et les consuls de la terre, qui se bâtissent des solitudes*,
De magnifiques tombeaux pour eux seuls.
15 Ou avec les princes qui possèdent l'or, et qui remplissent leurs maisons d'argent.
16 Je n'aurais point paru dans le monde, non plus qu'un fruit avorté, ou que ceux qui, ayant été conçus, n'ont point vu le jour.
17 Là se termine le bruit qu'ont fait les impies ; là les forts, après leur travail et leur lassitude, trouvent le repos ;
18 Et ceux qui étaient autrefois enchaînés ensemble ne souffrent plus aucun mal, et n'entendent plus la voix de leur oppresseur.
19 Les petits et les grands sont là, et l'esclave s'y trouve affranchi de son maître.
20 Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée au malheureux, et la vie, à ceux qui sont dans l'amertume du cœur,
21 Qui attendent la mort sans qu'elle vienne, comme ceux qui creusent la terre pour y découvrir un trésor,
22 Et qui tressaillent de joie quand ils ont trouvé le sépulcre ?
23 Pourquoi la vie a-t-elle été donnée à un homme qui marche dans une route inconnue, et que Dieu a environnée de ténèbres ?
24 Je soupire avant de manger, et les cris de ma douleur sont comme le bruit du débordement des grandes eaux ;
25 Parce que ce qui faisait le sujet de ma crainte m'est arrivé, et les maux que j'appréhendais sont venus tout à coup.
26 N'ai-je pas dissimulé ? N'ai-je pas gardé le silence ? Ne me suis-je pas tenu en repos ? Et cependant la colère de Dieu est tombée sur moi.