3 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement,
et que ton cœur garde mes préceptes ; [enseignement 1.8n ; 5.1 ; 6.20 ; 7.1 ; cf. Dt 8.1ss ; 30.1ss. – Voir cœur. – préceptes 2.1n.]
2 car ils t'ajouteront longueur de jours,
années de vie et paix. [longueur de jours : c.-à-d. longévité ; cf. v. 16 ; 4.10 ; 9.11 ; 10.27 ; Dt 4.40 ; 8.3 ; 1R 5.26 ; Ps 21.5n ; Né 9.29 ; voir Siracide 1.20 : « La racine de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, et ses rameaux sont une longue vie. » Baruch 3.14 : « Apprends où est le discernement, où est la force, où est le savoir pour connaître en même temps où sont la longévité et la vie, où sont la lumière des yeux et la paix. » Voir aussi Dt 5.6 ; 6.2 ; Jb 42.16s. – paix : autre traduction prospérité.]
3 Que la fidélité et la loyauté ne t'abandonnent pas ;
attache-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur. [fidélité : cf. 19.22 ; 20.6 ; Ps 25.10n ; 85.11+. – loyauté ou vérité ; cf. l'usage du même terme en 8.7 ; 11.18 ; 12.19 ; 14.25 ; 22.21 ; 23.23 ; voir aussi 14.22 ; 16.6 ; 20.28 ; Ps 85.11n. – attache-les... écris-les... 6.21 ; 7.3 ; Dt 5.22 ; cf. Ex 13.9 ; Dt 6.6-9.]
4 Tu trouveras ainsi grâce et bon sens
aux yeux de Dieu et des humains. [grâce et bon sens 13.15 ; cf. Ps 111.10 ; Lc 2.52 ; Rm 12.17. – aux yeux de Dieu : autre traduction possible aux yeux des dieux.]
5 De tout ton cœur, mets ta confiance dans le SEIGNEUR ;
ne t'appuie pas sur ta propre intelligence ; [confiance Ps 37.5 ; cf. Pr 28.26 ; Siracide 2.6 : « Aie confiance en Dieu et il te viendra en aide, suis une voie droite et espère en lui. »]
6 reconnais-le dans toutes tes voies,
et c'est lui qui aplanira tes sentiers. [reconnais-le : litt. connais-le. – c'est lui : cf. 16.3.]
7 Ne te crois pas trop sage ;
crains le SEIGNEUR, écarte-toi du mal : [Ne te crois pas trop sage : litt. ne sois pas sage à tes yeux 26.12 ; 28.11 ; Rm 12.16. – Voir crainte.]
8 ce sera la santé pour ton corps
et un rafraîchissement pour tes os. [pour ton corps : litt. pour ton nombril ; LXX pour ton corps ; cf. 4.22 ; Siracide 30.15 : « Une robuste santé vaut mieux que tout l'or du monde, un esprit vigoureux mieux qu'une immense fortune. »]
9 Honore le SEIGNEUR avec tes biens
et avec les prémices de toutes tes récoltes : [Honore : autre traduction glorifie Ex 23.19 ; 34.26 ; Dt 26.2 ; Ml 3.10-12. – tes récoltes : autre traduction tes revenus ; le même terme est traduit par ce qu'elle rapporte au v. 14 ; il revient en 8.19 ; 10.16 ; 14.4 ; 15.6 ; 16.8 ; 18.20 (produit).]
10 alors tes granges seront remplies d'abondance,
et tes cuves déborderont de vin. [remplies d'abondance : LXX remplies de blé ; cf. Dt 16.1 ; 28.8 ; Ps 4.8. – déborderont ou, plus litt., éclateront. – vin : autre traduction vin nouveau, cf. Gn 27.28n.]
11 Ne rejette pas, mon fils, l'instruction du SEIGNEUR,
et ne prends pas ses avertissements en horreur ; [Hé 12.5s. – Ne rejette pas : autre traduction ne méprise pas. – instruction ou correction ; cf. 1.2n. – avertissements 1.23n.]
12 car le SEIGNEUR avertit celui qu'il aime,
comme un père l'enfant qu'il agrée. [avertit ou reprend ; c'est le verbe hébreu d'où vient le mot traduit par avertissements au v. 11 ; cf. Dt 8.5 ; Ap 3.19.]
13 Heureux celui qui a trouvé la sagesse,
celui qui obtient l'intelligence !
14 Car le gain qu'elle procure est préférable au gain de l'argent,
et ce qu'elle rapporte vaut mieux que l'or ; [le gain qu'elle procure : litt. son gain. – l'argent / l'or 8.10,19 ; 16.16 ; 22.1 ; 27.21 ; voir aussi 2.4+ ; 10.20 ; 17.3,16 ; 25.4,11 ; 26.23. – ce qu'elle rapporte v. 9n.]
15 elle est plus précieuse que les coraux,
et rien de ce que tu peux désirer n'a sa valeur. [coraux : autres traductions rubis ; perles ; LXX pierres précieuses ; cf. 8.11 ; 20.15 ; 31.10 ; Jb 28.18n ; Lm 4.7n.]
16 Dans sa main droite, il y a longueur de jours ;
dans sa main gauche, richesse et gloire. [longueur de jours v. 2 ; cf. 8.18 ; voir Siracide 4.12s : « L'aimer, c'est aimer la vie, ceux qui se lèvent de bon matin pour elle seront remplis de joie. Celui qui la possède obtiendra la gloire en héritage, le lieu où il va, le Seigneur le bénit. »]
17 Ses voies sont belles,
et tous ses sentiers sont paix. [voies... : cf. 2.13+.]
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent,
et ceux qui la tiennent ferme sont déclarés heureux. [arbre de vie : cf. 11.30 ; 13.12 ; 15.4 ; Gn 2.9+ ; 3.22 ; Ap 2.7 ; 22.14,19 ; Baruch 4.1 : « La Sagesse, c'est le livre des commandements de Dieu, c'est la Loi qui existe pour toujours ; tous ceux qui s'attachent à elle iront à la vie, mais ceux qui l'abandonnent mourront. » – tiennent ferme 4.4 ; cf. 5.5n.]
19 C'est par la sagesse que le SEIGNEUR fonde la terre,
c'est par l'intelligence qu'il installe le ciel ; [par (ou avec) la sagesse 8.22-31 ; cf. Sagesse 9.1s : « Dieu des pères et Seigneur miséricordieux qui as fait l'univers par ta parole, formé l'homme par ta Sagesse afin qu'il domine sur les créatures appelées par toi à l'existence. »]
20 c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts
et que les nuages distillent la rosée. [abîmes : cf. 8.24,27s ; voir Gn 1.2n.]
21 Mon fils, garde, sans qu'elles s'éloignent de tes yeux,
la raison et la réflexion : [garde 4.21. – raison 2.7n.]
22 elles seront la vie de ta gorge
et la grâce de ton cou. [la vie de ta gorge : autre traduction ta propre vie (sur le terme correspondant, cf. Gn 1.20n). – Voir grâce. – ton cou 1.9.]
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité,
et tes pieds ne heurteront rien. [tu iras ton chemin... : cf. 4.12. – tes pieds... : litt. ton pied ne heurtera pas (cf. Ps 91.12).]
24 Si tu te couches, tu n'auras aucune frayeur ;
et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux. [Si tu te couches... 6.22 ; Ps 3.6+.]
25 Ne crains ni la frayeur soudaine,
ni la tourmente des méchants, quand elle arrive ; [Cf. v. 33 ; 4.14,16-18 ; Ps 91.5+. – Ne crains : autre traduction tu ne craindras. – la tourmente des méchants : on peut comprendre aussi bien l'assaut des méchants que la tourmente qui va s'abattre sur les méchants. – quand elle arrive : autre traduction parce qu'elle arrive.]
26 car le SEIGNEUR sera ton assurance,
il préservera tes pieds de tout piège. [car le SEIGNEUR... : litt. car YHWH sera dans tes reins ; cf. Jb 5.19-27. – tes pieds : litt. ton pied.]
27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit,
quand tu as le pouvoir de l'accorder. [à ceux qui y ont droit : litt. à ses possesseurs (hébreu ba‘al) ; cf. Siracide 4.3 : « N'ajoute pas au tourment d'un cœur irrité, ne fais pas attendre tes dons à qui en a besoin. » Voir Mt 7.12.]
28 Ne dis pas à ton prochain : « Va et reviens,
demain je donnerai ! » quand tu as de quoi donner. [ton prochain : cf. 6.1,3,29 ; 25.9 ; 27.17 ; voir aussi Mt 5.43-48 ; Lc 10.25-37. – quand tu as de quoi donner : litt. alors qu'il y a (quelque chose) avec toi.]
29 Ne trame pas le mal contre ton prochain,
lorsqu'il habite auprès de toi en toute sécurité. [Les mots correspondant à mal et prochain font assonance en hébreu ; cf. Jr 12.6 ; Ps 55.13.]
30 N'accuse pas quelqu'un sans raison,
lorsqu'il ne t'a fait aucun mal. [N'accuse pas : autre traduction ne te querelle pas avec.]
31 Ne sois pas jaloux de l'homme violent,
et ne choisis aucune de ses voies. [Cf. 23.17 ; 24.1,19 ; Ps 37.1+ ; 73.3+ ; Siracide 11.21 : « Ne t'étonne pas des œuvres du pécheur, fais confiance au Seigneur et persévère dans ta besogne, car il est facile aux yeux du Seigneur d'enrichir soudain le pauvre d'un seul coup. »]
32 Car l'homme sinueux est une abomination pour le SEIGNEUR,
mais ses secrets sont pour les gens droits ; [une abomination pour le SEIGNEUR : litt. abomination de YHWH, 6.16 ; 8.7 ; 11.1,20 ; 12.22 ; 13.19 ; 15.8s,26 ; 16.5,12 ; 17.15 ; 20.10,23 ; 21.27 ; 24.9 ; 26.25 ; 27.14 ; 28.9 ; 29.27 ; cf. Gn 43.32n ; voir pur, impur. – ses secrets : autre traduction son conseil secret ; même terme en 11.13 ; 15.22 (délibérations secrètes) ; 20.19 ; 25.9 ; cf. Ps 25.14.]
33 la malédiction du SEIGNEUR est dans la maison du méchant,
mais il bénit le domaine des justes ; [malédiction : voir bénédiction.]
34 les insolents, il les traite avec insolence,
mais il fait grâce aux affligés ; [aux affligés ou aux humbles ; autre lecture traditionnelle aux pauvres ; LXX le Seigneur résiste aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles ; cf. Jc 4.6 ; 1P 5.5 ; voir aussi Pr 14.21n ; Ps 9.13n ; Siracide 3.18,20 : « Plus tu es grand, plus il faut t'humilier, et devant le Seigneur tu trouveras grâce. Car grande est la puissance du Seigneur, et il est glorifié par les humbles. »]
35 les sages auront la gloire pour patrimoine ;
les gens stupides, le plus grand mépris. [les sages auront... : cf. Siracide 4.13 : « Celui qui la possède obtiendra la gloire en héritage, le lieu où il va, le Seigneur le bénit. » – stupides 1.22+. – mépris : même terme 6.33 ; 9.7 ; 11.2 ; 12.16n ; 13.18 ; 18.3 ; 22.10 ; il est aussi traduit par ignominie (Jr 13.26+) ; cf. Es 22.18 ; Os 4.7,18 ; Na 3.5 ; Ha 2.16 ; Ps 83.17 ; Jb 10.15.]