31 Malheur à ceux qui descendent en Égypte
pour y chercher du secours.
Ils comptent sur les chevaux,
ils mettent leur confiance dans les chars, car ils sont nombreux,
et dans les cavaliers, car ils sont très forts.
Ils ne se sont pas tournés vers le Saint d’Israël,
ils n’ont pas consulté Yahvé.
d Oracle prononcé probablement dans les mêmes circonstances que ceux de 30.1-5, 6-7.
2 Pourtant il est sage, lui aussi, et peut faire venir le malheur,
il n’a jamais manqué à sa parole.
Il se lèvera contre l’engeance des méchants,
contre la protection des malfaisants.
3 L’Égyptien est un homme et non un dieu,
ses chevaux sont chair et non esprit ;
Yahvé étendra la main :
le protecteur trébuchera, le protégé tombera,
tous ensemble ils périront.
4 Car ainsi m’a parlé Yahvé :
Comme gronde le lion, le lionceau après sa proie,
quand on fait appel contre lui à l’ensemble des bergers,
sans qu’il se laisse terroriser par leurs cris
ni troubler par leur fracas,
ainsi descendra Yahvé Sabaot
pour guerroyer sur le mont Sion, sur sa colline.f
e Probablement au temps de l’attaque de Sennachérib.
f On peut traduire aussi « contre le mont Sion et contre sa colline »; il s’agirait alors d’un oracle indépendant contre Jérusalem. Mais la suite, cf. v. 5, est en faveur de la traduction adoptée.
5 Comme des oiseaux qui volent,
ainsi Yahvé Sabaot protégera Jérusalem ;
par sa protection il la sauvera,
par son soutien il la délivrera.
6 Revenez à celui qu’ont si profondément trahi
les enfants d’Israël.
7 Car en ce jour-là, chacun rejettera
ses faux dieux d’argent et ses faux dieux d’or,
qu’ont fabriqué pour vous vos mains pécheresses.
8 Assur tombera par l’épée, non celle d’un homme,
il sera dévoré par l’épée, non celle d’un mortel.
Il s’enfuira devant l’épée,
et ses jeunes gens seront asservis.
9 Dans sa terreur il abandonnera son rocher,
et ses chefs apeurés déserteront l’étendard.
Oracle de Yahvé dont le feu est à Sion
et la fournaise à Jérusalem.