31 Paroles de Lamuel, roi, par lesquelles sa mère l'a instruit.
2 Que vous dirai-je, mon fils bien-aimé ? Que vous dirai-je, ô cher fruit de mes entrailles ? Que vous dirai-je, enfant chéri, et souhaité par tant de vœux ?
8 Ouvrez la bouche en faveur du muet, et pour soutenir la cause de tous ceux qui sont abandonnés.
10 ALEPH. Qui trouvera une femme forte ? elle est plus précieuse que les perles [qu'on apporte de l'extrémité du monde]. [10-31. Ce petit poème trace le portrait idéal de l'épouse ; comme il arrive souvent dans les pièces alphabétiques, il n'y faut pas chercher de division strictement logique. La « femme forte » est celle qui possède la force morale, qui est virile ou vertueuse, ornée de la sagesse humaine, et qui saura à l'occasion faire preuve de vertus héroïques : cf. Ecclésiastique XXVI, 1-4.]
11 BETH. Le cœur de son mari met sa confiance en elle, et il ne manquera point de profits.
12 GHIMEL. Elle lui apporte le bien, et non le mal, pendant tous les jours de sa vie.
13 DALETH. Elle recherche la laine et le lin, et elle travaille d'une main joyeuse.
14 HÉ. Elle est comme le vaisseau d'un marchand qui apporte de loin son pain.
15 VAV. Elle se lève lorsqu'il est encore nuit ; elle distribue la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes.
16 ZAÏN. Elle songe à un champ, et elle l'achète ; elle plante une vigne du fruit de ses mains.
17 CHETH. Elle ceint ses reins de force, et elle affermit son bras.
18 TETH. Elle constate que son trafic est prospère ; sa lampe ne s'éteint jamais pendant la nuit.
19 JOD. Elle porte sa main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.
20 CAPH. Elle ouvre sa main à l'indigent ; elle étend ses paumes vers le pauvre.
21 LAMED. Elle ne craint point pour sa maison le froid de la neige, parce qu'elle se fait des couvertures.
22 MEM. Toute sa maison est vêtue de cramoisi ; elle se revêt de lin et de pourpre.
23 NOUN. Son mari est un notable aux portes de la ville, lorsqu'il se tient assis parmi les anciens du pays.
24 SAMECH. Elle tisse la toile fine et la vend ; elle livre des ceintures au marchand.
25 AÏN. Elle est parée de force et de beauté, et elle se rit du jour à venir. [25. Au lieu de s'inquiéter en pensant à l'avenir, elle l'envisage avec une joyeuse confiance.]
26 PHÉ. Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la bonne parole est sur sa langue.
27 TSADÉ. Elle surveille les sentiers de sa maison, et elle ne mange pas son pain dans l'oisiveté.
28 COPH. Ses enfants se lèvent pour publier qu'elle est très heureuse ; son mari se lève pour faire son éloge.
29 RESH. Beaucoup de filles se sont montrées vertueuses ; mais vous les surpassez toutes.
30 SHIN. La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée. [30-31. Les qualités extérieures sont fallacieuses ; celle que le sage doit rechercher, c'est une femme qui craint le Seigneur, et à laquelle il convient de donner l'éloge que méritent ses œuvres. Sa conduite même est sa louange.]
31 THAU. Donnez-lui du fruit de ses mains ; et que ses propres œuvres la louent aux portes de la ville.