31 Les insomnies que cause la richesse sont épuisantes,
les soucis qu’elle apporte ôtent le sommeil.
2 Les soucis de la veillée empêchent de dormir,m
une grave maladie éloigne le sommeil.
m « empêchent (de dormir) » hébr. ; « appellent (le sommeil) » grec. Le texte de 31.1-2 est incertain ; 31.1 semble un doublet de 42.9b.
3 Le riche travaille à amasser des biens
et lorsqu’il s’arrête, c’est pour se rassasier de plaisirs ;
4 le pauvre travaille n’ayant pas de quoi vivre
et dès qu’il s’arrête il tombe dans la misère.
5 Celui qui aime l’or n’échappe guère au péché,
celui qui poursuit le gain en sera la dupe.n
n « (celui qui poursuit) le gain en sera la dupe » hébr. ; « (celui qui poursuit) la corruption en sera rempli » grec.
6 Beaucoup ont été victimes de l’or,
leur ruine était inévitable.o
o Hébr. « Ils ont misé sur les perles, ils n’ont pas réussi à échapper au malheur ni à être sauvés au jour de la colère. »
7 Car c’est un piègep pour ceux qui lui sacrifient
et tous les insensés s’y laissent prendre.
p Littéralement « un bois d’achoppement ». Grammaticalement, il s’agit de l’or, mais l’auteur songe peut-être à une idole, ce qui justifierait la leçon « sacrifient » de 2 Mss et lat. (texte reçu « ceux qui en sont fous ») ; hébr. « c’est un piège pour le sot. »
8 Bienheureux le riche qui se garde sans tache
et qui ne court pas après l’or.q
q En hébreu « la richesse », mammôn, mot d’origine araméenne fréquent dans les écrits rabbiniques, et cf. Mt 6.24 ; Lc 16.9, 11, 13.
9 Qui est-il, que nous le félicitions ?
Car il fait des miracles dans son peuple.
10 Qui a subi cette épreuve et s’est révélé parfait ?
Ce lui sera un sujet de gloire.
Qui a pu pécher et n’a pas péché,
faire le mal et ne l’a pas fait ?
11 Ses biens seront consolidés
et l’assemblée publiera ses bienfaits.r
r Allusion probable à la coutume de proclamer dans les synagogues les noms des bienfaiteurs de la communauté. — Lat. « toute l’assemblée (ecclesia) des saints publiera ses bienfaits. »
12 As-tu pris place à une table somptueuse ?
La bouche béante devant elle,
ne dis pas : « Quelle abondance ! »
13 Souviens-toi que c’est mal d’avoir un œil avide :
y a-t-il pire créature que l’œil ?
Aussi pleure-t-il à tout propos.s
s « à tout propos » hébr. ; « de tout visage » grec.
14 Là où ton hôte regarde, n’étends pas la main,
ne te jette pas sur le plat en même temps que lui.
15 Juge ce que ressent le prochain d’après toi-même
et en toute chose sois réfléchi.t
t Hébr. « sur tout ce que tu détestes, réfléchis. »
16 Mange en homme bien élevéu ce qui t’est présenté,
ne joue pas des mâchoires, ne te rends pas odieux.
u « bien élevé » hébr. ; omis par grec.
17 Arrête-toi le premier par bonne éducation,
ne sois pas glouton, de crainte d’un affront.
18 tu es à table en nombreuse compagnie,
ne te sers pas avant les autres.
19 Qu’il suffit de peu à un homme bien élevé !
Aussi, une fois couché, il respire librement.
20 À régime sobre, bon sommeil,
on se lève tôt, on a l’esprit libre.
L’insomnie, les vomissements, les coliques,
voilà pour l’homme intempérant.
21 tu as été forcé de trop manger,
lève-toi, va vomirv et tu seras soulagé.
v « va vomir » mss grecs, hébr. ; « au milieu du repas (?) » texte reçu.
22 Écoute-moi, mon fils, sans me mépriser :
plus tard tu comprendras mes paroles.
Dans tout ce que tu fais sois modéréw
et jamais la maladie ne t’atteindra.
w « modéré » hébr. ; « rapide » grec.
23 On vante hautement un hôte fastueux
et l’éloge de sa munificence est durable.
24 Mais un hôte mesquin est décrié dans la ville
et l’on cite les traits de son avarice.
25 Avec le vin ne fais pas le brave,
car le vin a perdu bien des gens.
26 La fournaise éprouve la trempe de l’acier,
ainsi le vin éprouve les cœurs dans un tournoi de fanfarons.
27 Le vin c’est la vie pour l’homme,
quand on en boit modérément.
Quelle vie mène-t-on privé de vin ?
Il a été créé pour la joie des hommes.
28 Gaieté du cœur et joie de l’âme, voilà le vin
qu’on boit quand il faut et à sa suffisance.
29 Amertume de l’âme, voilà le vin
qu’on boit avec excès, par passion et par défi.x
x « par défi » d’après hébr. (trad. incertaine) ; « par un faux pas (?) » grec.
30 L’ivresse excite la fureur de l’insensé pour sa perte,
elle diminue sa force et provoque les coups.
31 Au cours d’un banquet ne provoque pas ton voisin
et ne te moque pas de lui s’il est gai,
ne lui adresse pas de reproche,
ne l’agace pas de tes réclamations.